Примеры употребления "Debatte" в немецком с переводом "дискуссия"

<>
Demokratien erfordern eine echte Debatte. Демократы требуют настоящих дискуссий.
Lehren aus der Debatte um die Todesstrafe Вне дискуссии о смертной казни
Die Globalität dieser Debatte verdeutlicht mindestens drei wichtige Punkte. Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока.
Aber die Debatte war hier noch nicht zu Ende. Но дискуссия на этом не закончилась.
Diese Debatte wurde erwartet und ist auch zu begrüßen. Дискуссия на эту тему приветствуется, и она неизбежна;
Als Gehirnforscherin bin ich über den Fortgang der Debatte besorgt. Как ученый-нейрофизиолог, я обеспокоена этой дискуссией.
In dieser Debatte bringen also beide Seiten stichhaltige Argumente vor. Таким образом, обе стороны в этой дискуссии говорят верные вещи.
Alle diese Themen haben nun Eingang in die nationale Debatte gefunden. Все эти вопросы стали частью национальной дискуссии.
Trotz dieser Rückschläge nützte die Debatte dem geistigen Klima in China. Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая.
Die Eröffnung einer Debatte darüber, wie ein Frieden aussehen könnte, wäre hilfreich. Будет полезно начать дискуссию о том, каким они представляют себе мир.
Seit Jahren pendelt die Debatte um den Iran zwischen zwei schlechten Alternativen. В течение нескольких лет дискуссии относительно действий в отношении Ирана колебались между двумя плохими альтернативами.
Es ist eine interessante Debatte, aber sie lässt den Blick fürs Ganze vermissen. Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину.
Dies ist die Debatte, die die Obama-Regierung heute in den USA führt. Эту дискуссию сегодня и ведет администрация Обамы в США.
Eine solche Debatte sollte außerdem den Bildungsbereich mit einschließen - seine Regeln, Ziele und Inhalte. Подобная дискуссия должна затрагивать также и образование - его правила, цели и содержание.
Eine öffentliche Gesellschaft, beobachtete Dewey vor langer Zeit, ist begründet durch Diskussion und Debatte. Общество, как давно заметил Дьюи, образуется через дискуссии и полемику.
Die Debatte über die Möglichkeit, durch Wachstum allein die Armut zu verringern, hat sich erhitzt. Дискуссия по поводу того, способен ли экономический рост сам по себе смягчить проблему бедности, приобрела напряженный характер.
Nicht unbedingt, denn in dieser Debatte reden beide Seiten in vielerlei Hinsicht von verschiedenen Dingen. Совсем не обязательно, ибо в данной дискуссии и та, и другая сторона во многих отношениях говорят о разных вещах.
Aus der Debatte können zwei Lehren gezogen werden, ob man nun für oder gegen die Todesstrafe ist. Но, независимо от того, выступаете Вы против смертной казни или поддерживаете ее, из дискуссии можно исключить два важных урока.
Genau in diesem Zusammenhang kam während der Olympischen Spiele 2004 in Athen die Debatte über Gendoping auf. Именно в этом контексте вспыхнула дискуссия о генетическом допинге на Олимпийских Играх 2004 года в Афинах.
Die EU hat die Debatte innerhalb ihrer eigenen Strukturen angeführt und in breiter angelegte internationale Foren hineingetragen. ЕС провёл дискуссию внутри своих собственных структур и вынес её на более широкое международное обсуждение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!