Примеры употребления "Das" в немецком

<>
Переводы: все38096 тот самый377 другие переводы37719
"All das geschah unglaublich schnell. "Все это произошло в мгновение ока,
Es wäre nicht das erste Mal. Так будет уже не в первый раз.
Das heißt, solange man im Netz Neutralität wahrt. То есть, это все - пока можем поддерживать нейтралитет в сети.
Ich werde das nächste Mal früher kommen. Я приду в следующий раз раньше.
Aber das stimmt auch für Erwachsene. Но это верно и для взрослых.
Das heisst, die Grenze ist nicht da draussen. Это значит, что линия не где-то там.
Es hat ihn das Leben gekostet. Это стоило ему жизни.
In den 1950er Jahren begab sich Jack Kerouac in Unterwegs mit seinem Kumpel auf eine Reise durch das Land. В 1950-е гг. писатель Джек Керуак вместе с приятелем отправился путешествовать по стране в романе "В дороге" (OntheRoad).
In zahllosen "Selbsttötungen" wurden viele Menschen schlicht und einfach zu Tode gebissen oder nahmen sich das Leben, wenn die Qualen nicht mehr zu ertragen waren. В бесчисленных случаях "самоубийств" люди были просто избиты до смерти или лишали себя жизни, когда страдания становилось невыносимыми.
Wichtiger ist noch, dass wir selten hören, dass das Eis im antarktischen Meer nicht nur nicht abnimmt, sondern im letzten Jahr über dem Durchschnitt lag. Что еще важнее, мы редко слышим о том, что Антарктический морской лед не просто не уменьшался, а был выше среднего в течение прошлого года.
Chávez, der in einem Erdrutschsieg gewählt worden war, um mit den politischen Lastern des vorhergehenden Establishments aufzuräumen, entschied sich dafür, das Kind mit dem Bade auszuschütten. Будучи выбранным большинством голосов избирателей, которые хотели, чтобы он очистил политическое зло предыдущего правительства, Чавес решил вместе с водой выплеснуть и ребенка.
All das sollte für Dynamik sorgen. Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм.
Hier das erste Mal beim Treueschwur. Клятва верности Америке в первый раз.
Das heißt, wie präzise wir Muster finden können. То есть то, насколько мы точны в определении образов.
Das nächste Mal werde ich es selbst machen. В следующий раз я сам это сделаю.
Das stimmt zwar, aber nur bis zu einem gewissen Grad. Это верно, но лишь до определённого момента.
Was das heisst ist, wir möchten mehr Leute, die gesund und gebildet sind. А это значит, что мы хотим, чтобы больше людей были здоровыми и образованными.
Doch ein derartiger Ansatz wäre gefährlich und könnte Ahmadinedschad sogar das Leben kosten. Но такой подход может быть опасным, более того, это может стоить Ахмадинежаду жизни.
Sie ergriff diese Gelegenheit, indem sie trotz ernst zu nehmender Morddrohungen mutig durch das Land reiste und für ein demokratisches und pluralistisches Pakistan argumentierte. Она ухватилась за эту возможность, смело путешествуя по всей стране, несмотря на серьезные угрозы ее жизни, приводя доводы в пользу демократического и плюралистического Пакистана.
Wie denkst du über all das? Что ты обо всём этом думаешь?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!