Примеры употребления "Bestandteile" в немецком

<>
Alle Bestandteile bleiben von vornherein getrennt. Все компоненты остаются отдельными с самого начала.
Dieses Problem weist zwei hauptsächliche Bestandteile auf. В этой проблеме есть две главные составляющие.
Was sind die ultimativen Bestandteile der Materie? какова наименьшая структурная компонента материи?
Darin wurden von anderen Leuten 40 verschiedene Bestandteile zusammengestellt. Индекс состоит из 40 разных частей, собранных разными людьми воедино.
Mit einiger Sicherheit kann man jedoch gewisse anfängliche Bestandteile zusammenfassen. Те не менее, было бы благоразумно в начале суммировать определенные элементы.
Darwin akzeptierte das schöpfungsartige Wesen der Organismen und ihrer Bestandteile. Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов.
In anderen Worten, wir ersetzen nicht wirklich die Bestandteile der Netzhaut. Другими словами, мы не буквально заменяем компоненты сетчатки.
Die Bestandteile einer solchen groß angelegten Übereinkunft liegen klar auf der Hand. Составляющие такой великой сделки вполне очевидны.
Unglücklicherweise bleiben wesentliche Bestandteile der sich abzeichnenden japanischen Sicherheitsstrategie vage und widersprüchlich. К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми.
Und dann haben wir diese Gesichter in kleinere Bestandteile und Komponente zerstückelt. Отсюда мы фактически разъединяли эти лица на маленькие кусочки и компоненты его лица.
Diese grundlegenden Rechte stellen nur einige der wesentlichen Bestandteile einer demokratischen Regierungsform dar; Все эти фундаментальные права являются неотъемлемой частью демократического правления.
Aber alle Bestandteile der Gesamtschulden eines Landes und ihre Finanzierungsarten sind miteinander verbunden. Но все части общего долга страны и то, как он финансируется, взаимосвязаны.
McDonalds, im Gegensatz zur Universität, ist viel mehr als die Summe seiner Bestandteile. В отличие от университета МакДональдс в целом является большим, чем простая сумма его частей.
· Eine relativ modulare Struktur, innerhalb derer die Bestandteile nicht übermäßig miteinander verbunden sind. · Относительно модульная структура, не перегруженная связями между ее компонентами.
Akademiker sind integrale Bestandteile solcher Bewegungen, weil Modernisierung eher Aktivität als Resignation begünstigt. Профессионалы всегда являлись неотъемлемой частью подобных движений, т.к. модернизация подвигает скорее к действию, нежели к пассивности.
Man nimmt das große Problem und zerteilt es in kleinere Bestandteile und attackiert diese. Берем большую проблему и делим ее на маленькие задачки, и принимаемся за них.
Wir gehen also auf eine Reise tief in das Objekt hinein und untersuchen die Bestandteile. Для этого, отправимся в путешествие вглубь, в недра этого объекта, чтобы определить его составляющие.
Die Staaten Tschechoslowakei und Jugoslawien entstanden, weil ihre einzelnen Bestandteile als nicht lebensfähige Staaten galten. Чехословакия и Югославия появились на карте потому, что их составные элементы не выглядели жизнеспособными независимыми государствами.
Es stimmt schon, sie müssen sich anstrengen, um größer zu sein als die Summe ihrer Bestandteile. Правда, они должны быть чем-то большим, чем просто суммой частей.
Wenn man mit so einem Problem zu tun hat, dann muss man es natürlich in kleine Bestandteile zerbrechen. Вообщем, когда перед вами стоит что-либо такое, конечно, это надо разделить на части.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!