Примеры употребления "Am" в немецком

<>
Das stört mich am meisten. Вот что беспокоит меня больше всего.
Und die am wenigsten populäre wurde die meist populäre. А наименее популярный выбор стал наиболее популярным.
Davor hatte er am meisten Angst. Это был его самый большой страх.
Worauf es momentan am meisten ankommt, ist massive wirtschaftliche und militärische Hilfe. Сегодня наибольшее значение имеет широкомасштабная экономическая и военная помощь.
Sie sprachen am Telefon darüber. Они поговорили об этом по телефону.
Die Depression ist die am meisten verbreitete Form der psychischen Störung. Депрессия - наиболее распространенная форма психического расстройства.
Am Morgen war es sehr kalt. Утром было очень холодно.
Doch ist Pessimismus fehl am Platz. Но пессимизм здесь неуместен.
Bei den Niederländern dreht sich ihr Flüstern am ehesten um Philips. Голландцам они, скорее всего, нашептывали что-то о Philips.
Mathematik ist das Fach, dass ich am wenigsten lernen möchte. Математика - это предмет, который мне меньше всего хочется изучать.
Er verlor die Uhr, welche er am Tage zuvor erstanden hatte. Он потерял часы, которые купил днём раньше.
Alles lief wie am Schnürchen. Всё прошло как по маслу.
Schauen Sie am Besten gleich in die beiliegende Informationsbroschüre Лучше всего сразу просмотрите приложенные информационные проспекты
Großbritannien muss nicht mit am Tisch sitzen, wenn Entscheidungen über den Euro gefällt werden. Британии не надо сидеть за столом, за которым решаются вопросы, касающиеся евро.
Und das stört mich am meisten. И это то, что беспокоит меня больше всего.
Aber leider sind Bonobos am wenigsten bekannt unter den Primaten. К сожалению, бонобо для нас наименее понятны из всех гоминидов.
Und ebenfalls eines der am meisten ignorierten. А также - одно из самых игнорируемых.
In diesen Bereichen können wir um unser Geld am meisten Gutes tun. Они пришли к заключению, что решение проблемы ВИЧ/ СПИДа, голода, малярии и вопросов свободной торговли является основным приоритетом для мирового сообщества - сферами, где наши деньги могли бы принести наибольшую пользу.
Wir handeln und beraten NICHT am Telefon Мы не ведем торговлю и не даем консультации по телефону
Die vorliegenden Zahlen belegen, dass die am meisten empfänglichen Ökonomien der OECD gerade diesbezüglich Punkte sammeln konnten. Факты подтверждают, что наиболее экономически чувствительные страны OECD лучше всего отвечают этим параметрам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!