Примеры употребления "Allmählich" в немецком с переводом "постепенный"

<>
Der Wind legte sich allmählich. Ветер постепенно успокоился.
Allmählich ziehen andere Unternehmen nach. Постепенно другие компании начинают следовать этому примеру.
Andere zeichnen sich erst allmählich ab. Другие появляются постепенно.
· Der Klimawandel wird möglicherweise nicht allmählich eintreten. · климатические изменения, возможно, не будут происходить постепенно.
Allmählich wird es im Zimmer immer dunkler. Постепенно в комнате становится совсем темно.
Im Zimmer wird es allmählich dunkler und dunkler. Постепенно в комнате становится совсем темно.
Die Programmteilnahme ist freiwillig und nimmt allmählich zu; Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется;
Aber sie lernen allmählich, sich vorwärts zu bewegen. они постепенно учатся, как двигаться вперед,
Maria beginnt allmählich an der Zuverlässigkeit ihres Freundes zu zweifeln. Мария постепенно начинает сомневаться в надежности своего друга.
Der Fundamentalismus des Geldes muss allmählich und nachhaltig beseitigt werden. Денежный фундаментализм должен подвергнуться постепенному и упорному искоренению.
Allmählich gewöhnt sie sich an das Leben auf dem Lande. Она постепенно привыкает к жизни в деревне.
Allmählich nahm man auch eine Verhaltensänderung der Kollegen in Hongkong wahr. Постепенно стали заметны изменения и в поведении коллег из Гонконга.
Ich denke, dass das Vertrauen in Tatoeba als Informationsquelle allmählich wächst. Думаю, что доверие к Татоэбе как источнику информации постепенно растёт.
Allmählich verlagerte die SCO ihren Schwerpunkt auf die Bekämpfung islamischer Radikaler. Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами.
Allmählich wuchs das Vertrauen und die Finanzmärkte begannen wieder zu funktionieren. Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали.
Der Wind wird allmählich stärker und die Wellen werden größer und größer. Ветер постепенно усиливается, и волны становятся больше и больше.
Vorbei ist die Zeit, in der auf vorsichtige, allmählich eingeführte Ausstiegsstrategien gesetzt wurde; Никто уже не обращает внимания на осторожные, постепенно реализуемые стратегии выхода из кризиса:
Laut seinen Mitarbeitern entwickelte und verbesserte er dies allmählich im Laufe seiner Karriere. Согласно свидетельствам людей из его окружения, он развивал и постепенно улучшал эти навыки в течение всей карьеры.
Während die Wirtschaft wieder auf die Beine kam, sollten die Konjunkturausgaben allmählich verringert werden. экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Diese Investition ist wichtiger denn je, auch wenn die wirtschaftliche Lage sich allmählich verbessert. Такие инвестиции сейчас нужны больше, чем когда-либо, нужны даже во время постепенного экономического оздоровления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!