Примеры употребления "übrige" в немецком с переводом "оставаться"

<>
Das übrige Bedauern betreffen die folgenden Dinge: К оставшимся сожалениям относятся:
Aber nach sieben Jahren ist nicht eine Zelle in Ihrem Körper von denen übrige, die vor sieben Jahren da waren. По истечении семи лет в теле не останется ни одной клетки, из тех, которые были там семь лет назад.
Es sieht so aus, als würde sich die US-Regierung bereiterklären, ein Drittel der fünf Milliarden beizusteuern, sofern die übrige Welt die Restsumme aufbringt. Вполне вероятно, что правительство США согласится вносить одну треть из 5 млрд долларов, если остальной мир обеспечит оставшуюся сумму.
Es ist nur eines übrig. остается один билет.
Aber es blieb etwas übrig. Но в нашем случае кое-что осталось.
Es sind keine Karten mehr übrig. Билетов больше не осталось.
Übrig blieben uns lediglich 38 Chemikalien. осталось 38.
Es ist fast nichts mehr übrig. Почти ничего не осталось.
Wie viele Sandwichs sind noch übrig? Сколько осталось сандвичей?
Bitte lass da noch was übrig sein.' Хоть бы немного осталось."
Übrig blieben nur mehr ein paar Gruppen: Оставалось всего несколько вооруженных группировок:
Sie haben immer noch einen Apfel übrig. У обезьян по-прежнему осталось одно яблоко.
"Ich habe nur noch 22 Jahre übrig." "Мне осталось жить всего 22 года".
was von den Griechen übrig war, zerschlug Teller. то, что осталось от греческой, било тарелки.
Dabei bleiben 50 übrig, die nicht vergeben sind. Но ведь остаётся ещё 50%!
So blieb nur noch die dritte Option übrig. Таким образом, остается единственный - третий сценарий.
Was ist nun bis heute davon übrig geblieben? Так что же осталось от всего этого сегодня?
Also bleibt ein Defizit von 10 Prozent übrig. У нас остаётся 10% дефицит.
Und die übrigen fünf Millarden, wie waschen sie? А оставшиеся 5 миллиардов, как стирают они?
Natürlich mag man sich jetzt fragen was übrig bleibt. Конечно, вы можете подумать, что останется
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!