Примеры употребления "überzeugt" в немецком

<>
Eugene Fama ist davon überzeugt. Юджин Фама, несомненно, согласен с этим.
Davon sind allerdings nicht alle überzeugt. Но эта идея убедительна далеко не для всех.
Ich bin von seiner Ehrlichkeit überzeugt. Я уверен в его честности.
Wir sind von seinem Erfolg überzeugt. Мы уверены в его успехе.
Sie ist überzeugt, das Examen zu bestehen. Она уверена, что может пройти экзамен.
Ich bin überzeugt, dass er ankommen wird. Я уверена, что он придет.
Die Mütter sind nicht so ganz überzeugt. А вот матери не вполне уверены.
Aber dieses Argument überzeugt immer weniger Menschen. Но этот аргумент явно проигрывает битву за умы и души.
Die herkömmliche Erklärung - eine geringere Risikobereitschaft - überzeugt nicht. Обычный ответ - уменьшенный аппетит к риску - не убедителен.
Zeige, dass du von dir selbst überzeugt bist! Показывай свою уверенность!
Worten müssen Taten folgen, bevor Menschen überzeugt sind. Слова должны соответствовать действиям, чтобы люди поверили в них.
Wenn du davon nicht überzeugt bist, dann tu es nicht! Если ты не уверена, тогда не делай этого!
Sie baut auf etwas auf, wovon Sie bereits überzeugt sind. Она использует то, во что вы уже верите.
Falls er ein Reformer ist, so sind davon wenige überzeugt. Если он и является реформатором, то мало кто верит в это.
Wir sind fest davon überzeugt, dass er es getan hat Мы твердо уверены в том, что он это сделал
Ich war überzeugt davon, das Schwimmen tatsächlich durchführen zu können. Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть.
Ich bin davon überzeugt, dass Maria nie die Hoffnung verlieren wird. Я уверен, что Мария никогда не потеряет надежду.
Er war überzeugt, die Natur würde uns vor ihrer Entstehung schützen. Он считал, что природа должна сама защитить нас от их появления.
Die Chinesen und Inder sind derzeit davon überzeugt, dass sie erfolgreich sind. Индийцы и китайцы сегодня уверены, что они достигают успеха.
Ich bin überzeugt, dass man irgendwie zur Nostalgie, zu Wunschdenken hingezogen ist. Я уверен, что это какое-то стремление к ностальгии, попытка выдать желаемое за действительное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!