Примеры употребления "öffentlichen" в немецком с переводом "публичный"

<>
Anders Behring Breivik erscheint zum ersten Mal vor einem öffentlichen Gericht Андерс Беринг Брейвик впервые публично предстанет перед судом
Ein anderes Glasprojekt ist in einer öffentlichen Bibliothek in San Jose, Kalifornien. Еще один проект из стекла находится в публичной библиотеке в Сан-Хосе, штат Калифорния.
Ich habe Mohyeldin vor kurzem vor einem seiner öffentlichen Auftritte kennen gelernt. Я встречалась с Мохайлдином до его последнего публичного выступления в Манхэттене.
Strebt er trotz seiner öffentlichen Auftritte eine freundschaftlichere Beziehung zu den USA an? Несмотря на публичные выступления, действительно ли он втайне стремится к более дружественным отношениям с США?
Der zentralisierte Massenmedien-Ansatz in der öffentlichen Diplomatie spielt weiterhin eine wesentliche Rolle. Подход "централизованных СМИ" к публичной дипломатии по-прежнему играет важную роль.
Ich bin ein kreativer Technologe, und der Fokus meiner Arbeit liegt auf öffentlichen Einrichtungen. Я креативный технолог и специализируюсь на публичных инсталляциях.
Wenn Paul in einer öffentlichen Anhörung spricht, kann er nicht ohne bewaffnete Wächter aussagen. Когда он участвует в публичном слушании в суде, он не может дать показания без присутствия вооруженной охраны.
Und ihm werden über 4000 dieser öffentlichen Operationen zugeschrieben, während er durch Europa zog. Ему засчитывается около 4 000 таких публичных операций по всей Европе.
Dieser zunehmende Realismus hinsichtlich des internen - und öffentlichen - Diskurses der Regierung ist keine Kleinigkeit. Растущий реализм внутреннего - и публичного - дискурса правительства имеет немаловажное значение.
Die öffentlichen Debatten in ganz Osteuropa offenbarten bald eine erbitterte Konfrontation zwischen zwei unterschiedlichen verborgenen Erinnerungen: Публичные дебаты вскоре стали показывать жесткую конфронтацию между двумя различными типами воспоминаний:
Die zwei öffentlichen Fronten für diese Initiativen waren Libya Tomorrow und die al-Qaddafi-Stiftung für Entwicklung. Двумя публичными фронтами для этих инициатив были "Ливия завтра" и "Фонд развития аль-Каддафи".
Zudem hat Hatoyama in ungestümer Weise versucht, das Wahlprogramm der DPJ und seine eigenen öffentlichen Zusagen zu erfüllen. Хатояма пытался поспешно выполнить манифест Демократической партии и свои собственные публичные обещания.
Der in Guangzhou ansässige Neue Express hatte einen seltenen öffentlichen Aufruf zur Freilassung des Journalisten Chen Yongzhou abgedruckt. Издающаяся в Гуанчжоу газета "Новый экспресс" сделала неожиданное публичное заявление с просьбой об освобождении журналиста Чэнь Юнчжоу.
Bei öffentlichen Auftritten, die ebenso aggressiv wie in ihrer Substanz nichtssagend waren, setzte er sich unverhältnismäßig in Szene. Он переборщил с публичными выступлениями, которые были в равной мере агрессивными и туманными.
Jahrhunder gegründet worden, die größte psychatrische Anstalt im Staat Connecticut, abgesen von den riesigen öffentlichen Krankenhäusern, die damals existierten. Самая большая психиатрическая больница в Коннектикуте, не считая огромных публичных лечебниц, существовавших в то время.
ebenso wenig der Kontrast zwischen den meist scharfen öffentlichen Erklärungen der iranischen Funktionäre und ihren häufig gemäßigten privaten Äußerungen. так же как и повторяющийся контраст между обычно резкими публичными заявлениями иранских чиновников и их зачастую умеренными высказываниями в приватных разговорах.
Angemessener als eine Schlichtung scheint, dass in der öffentlichen Diskussion eindeutig für die eine oder andere Seite Stellung bezogen wird. Публичные обсуждения, так или иначе разрешающие конфликтные ситуации, кажутся мне более подходящими, чем примирение.
Um diese Frage zu beantworten, ist es wichtig, zwischen zwei Aspekten zu unterscheiden, die in der öffentlichen Debatte verschmolzen sind: Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо разделить две отдельные проблемы, которые смешались в публичных дебатах:
Chirac selbst inszeniert seinen Abgang mit viel Fingerspitzengefühl und rückt sich mit persönlichen Vertrauensbekundungen und öffentlichen Reden in das bestmögliche Licht. Сам Ширак организовал свой уход с изяществом, представив себя в самом лучшем свете с фактами из личной жизни и публичными речами.
Nachdem die Wiederverstaatlichung an Dynamik zulegte, veränderte sich auch die Rhetorik in der öffentlichen wirtschaftspolitischen Debatte und nahm dirigistische Züge an. В то время как ренационализация набирает ход, содержание публичных выступлений на тему экономики изменилось и превратилось в статистику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!