Примеры употребления "ärmer" в немецком

<>
Nun war das ärmste Team noch ärmer geworden. Так вот, та команда, что была беднейшей, стала ещё беднее.
Amerika wird ärmer sein, jetzt und in Zukunft. Америка, таким образом, станет беднее, как сейчас, так и в будущем.
Die Alternative der Globalisierungsgegner wäre beide Seiten ärmer zu machen. Анти-глобальная альтернатива состоит в том, чтобы сделать обе стороны беднее.
Wenn die Reichen weniger reich werden, werden die Armen ärmer. Когда богатство богатых уменьшается, бедные становятся ещё беднее.
Es stimmt nicht, dass die armen Länder noch ärmer geworden sind. Неправда заключается и в том утверждении, что бедные страны стали еще беднее.
Ohne Geld wären wir unermesslich viel ärmer, nicht nur im finanziellen Sinne. Без денег мы были бы намного беднее и не только в смысле финансов.
Offensichtlich wären beide Länder ohne den Zugang zu ausländischen Märkten wesentlich ärmer. Конечно, обе страны были бы гораздо беднее без доступа на иностранные рынки.
Hätten wir davon einen verloren, wäre unsere Welt dadurch unermesslich ärmer geworden. Если мы потеряли хоть одного, наш мир стал несравнимо беднее.
Bürgerliche wie vermögende Haushalte weltweit fühlten sich ärmer und drosselten daher steil ihre Ausgaben. Домашние хозяйства среднего класса, как и богатые хозяйства, во всем мире стали беднее и, следовательно, резко сократили свои расходы.
Der Durchschnittsbürger wurde immer ärmer, während diejenigen mit Verbindungen zur Junta auffällig reich wurden. Рядовые граждане стали еще беднее, несмотря на то, что, приближенные к хунте, стали нарочито богатыми.
Die Armen auf aller Welt mögen sich durch den Verlust ihres Vorkämpfers und Vertreters ärmer fühlen. Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы.
Der größte Staat, Uttar Pradesh ist ärmer und hat eine niedrigere Gesundheit als der Rest Indiens. Уттар-Прадеш, самый большой штат, беднее, и медицина там хуже, чем в остальной Индии.
Ohne die Entwicklung des Schulden-Finanzsystems wäre die Welt um einiges ärmer als sie es ist. Без развития финансового кредитования мир был бы намного беднее, чем есть на самом деле.
Zwar ist die UNO alles andere als perfekt, doch wäre die Welt ohne sie ärmer und weniger geordnet. Несмотря на то, что ООН далека от совершенства, мир будет более бедным и беспорядочным местом без этой организации.
60.000 Dollar im Jahr sind die Leute unglücklich, und sie werden zunehmend unglücklicher, je ärmer sie werden. 60 000 долларов в год, люди несчастны, и чем беднее они, тем более они несчастны.
Mit Verbrauch seiner natürlichen Ressourcen wird das Land unweigerlich ärmer, sofern nicht der Wert seines Humankapitals und seines physischen Kapitals steigt. Как только у страны истощатся природные ресурсы, она неизбежно станет беднее, если стоимость ее кадровых и материальных ресурсов не будет повышаться.
Laut dem Entwicklungsbericht der UNO für 2003 waren jedoch viele Länder - nämlich 54 - im Jahr 2000 ärmer als im Jahr 1990. Однако, как свидетельствует "UN Human Development Report" 2003 года, многие страны (54) в 2000 году были беднее, чем в 1990-ом.
Stattdessen hat diese Politik Hunderte Millionen von Menschen noch ärmer und hungriger gemacht und noch wehrloser gegenüber Trockenheit, Schädlingen und Bodenerschöpfung. Вместо этого такая стратегия оставила сотни миллионно людей еще более отчаянно бедными и голодными и еще более подверженными воздействию засух, сельскохозяйственных вредителей и истощению почв.
Würde man versuchen, die Lebensfrist dieser hoffnungslos ineffizienten Unternehmen zu verlängern, machte man die Iraker damit ärmer, ohne die Gewalt einzudämmen. Попытка дать этим безнадежно неэффективным предприятиям новую жизнь сделает иракцев еще беднее, чем они есть, а насилия при этом не уменьшит.
Die globale Erwärmung wird vor allem die Entwicklungsländer treffen, weil sie ärmer sind und daher weniger gut mit dem Klimawandel umgehen können. От глобального потепления пострадают, главным образом, развивающиеся страны, потому что они беднее, а, следовательно, менее способны адаптироваться к климатическим изменениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!