Примеры употребления "ähnliche" в немецком с переводом "аналогичный"

<>
Und hier ist eine ähnliche Skulptur. А вот аналогичная скульптура.
Ähnliche Initiativen gibt es in Nordost-Asien. Аналогичные инициативы выдвигаются также в Северо-Восточной Азии.
Japan und Korea haben ähnliche Pläne angekündigt. Япония и Корея объявили об аналогичных планах.
Ähnliche Argumente wurden auch kürzlich wieder vorgebracht. Ранее уже приводились аналогичные аргументы.
Der Internationale Währungsfonds hat jüngst ähnliche Schätzungen veröffentlicht. МВФ недавно опубликовал аналогичные прогнозы.
Ähnliche Beispiele eines derart gleichgültigen Zynismus gibt es zuhauf. Аналогичные примеры такого индифферентного цинизма можно приводить в изобилии.
Indien hat für das letzte Jahrzehnt ähnliche Wachstumsraten aufzuweisen. Индия демонстрирует аналогичные показатели в последнее десятилетие.
Doch die zwei Staaten teilen auch ähnliche nationale Entwicklungsziele: Однако обе эти страны имеют совершенно аналогичные цели в области развития:
Allerdings wendet der Oberste Militärrat eine ähnliche Strategie an: Однако, ВСВС применяет аналогичную стратегию:
Eine ähnliche Frage stellt sich im Hinblick auf die Täter. Вопрос относительно личности преступников аналогичен.
Auf ähnliche Fortschritte der Versorgungsketten im Großhandel entfallen weitere 25%! Еще 25% приходится на долю аналогичного прогресса в оптовых цепочках поставок!
Die BoE und die EZB haben seither ähnliche Maßnahmen ergriffen. С тех пор аналогичные меры предприняли Банк Англии и ЕЦБ.
Ähnliche Bedrohungen für Wälder werden im Amazonas- und Kongobecken deutlich. Аналогичная угроза лесу очевидна в бассейнах рек Амазонки и Конго.
Ähnliche Soforthilfemaßnahmen sollte es auch im Bereich des Gesundheitsschutzes geben. Аналогичные быстродействующие меры следует принимать для контроля заболеваемости.
Die Verabschiedung ähnliche Gesetze in Demokratien weltweit sollte niemanden überraschen. Не стоит удивляться, если мы станем свидетелями принятия аналогичного законодательства в других демократических странах мира.
Die meisten US-Präsidenten seit Woodrow Wilson haben ähnliche Aussagen gemacht. Большинство американских президентов после Вудро Вильсона делали аналогичные заявления.
Zahlreiche Schwellenländer Europas machten während der jüngsten globalen Krise ähnliche Nahtoderfahrungen. Многие европейские страны с развивающейся экономикой столкнулись с аналогичным "предсмертным" состоянием во время недавнего глобального кризиса.
Amerikas Haltung beim Klimawandel oder bei genetisch modifizierten Lebensmitteln ruft eine ähnliche Kritik hervor. Сегодняшнее отношение Америки к охране окружающей среды, изменению климата или генетической модификации пищевых продуктов вызывает аналогичную критику.
Plibersek zufolge hat die Regierung Gespräche mit anderen Ländern geführt, die ähnliche Verpackungsgesetze erwägen. По словам Тани Плиберсек, правительство обсуждало с другими странами возможность принятия ими аналогичных законов об упаковке.
Obwohl auch anderen Schwellenregionen eine ähnliche Entwicklung bevorsteht, wird sich diese Transformation auf Asien konzentrieren. Несмотря на то, что и в других регионах с развивающимися рынками произойдет аналогичный переход, Азия будет занимать доминирующее положение в этой трансформации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!