Примеры употребления "Übung" в немецком

<>
Wir machen diese Übung jetzt übrigens auch. И, вообще-то, мы сейчас сделаем это упражнение.
Allerdings ist das der Schritt, den Computer besser als jeder Mensch mit jahrelanger Übung ausführen können. При том, что это именно тот шаг, который компьютеры могут делать намного лучше, чем люди, даже после многих лет тренировки.
Er mochte es, seine Studierenden eine Übung machen zu lassen. И он любил выполнять упражнение со своими студентами
Oder was wäre, wenn das Ganze nach ein paar Jahren in einer bloßen Übung in politischer Korrektheit münden würde? Или что если через несколько лет все это превратится в пустую тренировку по политкорректности?
Ich denke, es ist eine gute Übung für die Moral eines jeden. И я думаю, что это хорошее упражнение в морали.
Der Befehl, in den Park einzuziehen, kam "in letzter Minute", sagte jemand, der mit den befehlen vertraut ist, was für eine Deklarierung als "Übung" sprach. Приказ войти в парк пришел в "последнюю минуту", - рассказал источник, знакомый с приказами, в которых задание упоминалось только как "тренировка".
Es ist eine grossartige Übung, um die Qualität Ihres Hörens zu verbessern. Это отличное упражнение для улучшения качества слушания.
Die nächste Übung ist wohl die wichtigste von allen, wenn man eine einzelne wegnähme. Следующее упражнение - пожалуй, самое важное из всех, если выбрать только одно.
Ok, aber wenn man diese Übung mit Kindern macht, sieht man keine Spur von Scham oder Unwohlsein. Так вот, если сделать это-же упражнение с детьми, в них не будет никакого смущения.
Nur drei Minuten Stille täglich ist eine wundervolle Übung, die Ohren zurückzusetzen und neu zu justieren, so dass Sie das Ruhige wieder hören können. Всего 3 минуты тишины в день - замечательное упражнение, чтобы восстановить и перенастроить слух, чтобы вы снова могли слышать тихое.
Durch den jahrelang vom Westen unterstützten repressiven Autoritarismus wurde die Entwicklung potenzieller liberaler Alternativen zu den arabischen Machthabern im Keim erstickt und jeder Schritt in Richtung freier Wahlen entwickelte sich zu einer gefährlichen Übung in islamischer Demokratie. Годы репрессивного авторитаризма при поддержке Запада пресекали в корне любой потенциальный рост либеральной альтернативы действующим арабским режимам и превращали любой резкий шаг к свободным выборам в опасное упражнение в Исламской демократии.
Ohne zu dick aufzutragen, stellt euch eine Welt vor, in der jeder vor die Tür gehen und sich an so einer Übung beteiligen kann, die hilft zu relaxen, gelassener und gesünder zu werden, Stress abzubauen - nach der man nicht als tobender Verrückter ins Büro kommt und abends mit noch mehr Stress beladen nach Hause geht. Не будем слишком экстремальными по этому поводу, но давайте представим мир, в котором каждый мог бы входить в определенную дверь и заниматься теми упражнениями, которые помогут ему расслабиться, сделают спокойнее, здоровее, снимут стресс - в котором вы больше не возвращаетесь в свой офис яростным маньяком, и в котором вы не приходите домой в стрессовом состоянии снова и снова.
Die Übungen sind einfach und wirksam. Упражнения простые и эффективные.
Regelmäßige körperliche Übungen rufen eine Reihe günstiger Veränderungen im Organismus hervor. Регулярные физические упражнения вызывают ряд благоприятных изменений в организме.
verhandelt und so versucht, diese Übungen zu stoppen, natürllich ohne Erfolg. конечно же, безуспешно, с доктором Пи о том, чтобы он не назначал мне упражнения.
Im Augenblick der Empfängnis machen sie diese kleinen Übungen für den Hintern. Значит, в момент зачатия они делают небольшие упражнения для ягодиц.
Diese gezielten Übungen helfen Kindern auch dabei Aufmerksamkeits- und Konzentrations-Fähigkeiten zu entwickeln. Упражнения, основанные на проявлении различных видов меткости, обучают детей концентрировать внимание.
Deshalb möchte ich fünf einfache Übungen mit Ihnen teilen, Werkzeuge, die Sie mitnehmen können, um ihr eigenes bewusstes Hören zu verbessern. И я хочу рассказать вам о пяти простых упражнениях, которые вы можете использовать для развития своей способности слушать.
Ich musste einzelne Übungen scheinbar unendlich oft wiederholen mit diesen dicken, elastischen Bändern - in verschiedenen Farben - das kennen Sie, um meine Bein-Muskeln aufzubauen. Мне приходилось делать, казалось бесконечную, серию упражнений с разноцветными толстыми резиновыми лентами для укрепления мускулов на ногах.
Ich möchte sehen, ob ich - Ich möchte einfach wissen, ob ich bei ein paar Trainings mitmachen kann, um zu sehen, welche Übungen Sie machen und was auch immer." я хочу посмотреть, могу ли я, знаете - я хочу посмотреть, могу ли я посидеть на нескольких ваших занятиях, какие упражнения вы делаете и все такое".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!