Примеры употребления "trägt" в немецком

<>
Er trägt immer dunkle Kleidung. Él siempre lleva ropa oscura.
Der Polizist trägt eine Gasmaske. El policía lleva puesta una máscara de gas.
Sie trägt einen teuren Ring. Ella lleva puesto un valioso anillo.
Der kleine Mann trägt einen Pullover. El hombre bajo lleva un jersey.
Das Kind trägt ein weißes Kleid. La niña lleva puesto un vestido blanco.
Es regnet, aber sie trägt keinen Mantel. Está lloviendo, pero ella no lleva abrigo.
Der kleine Mann trägt einen schwarzen Anzug. El hombre bajo lleva un traje negro.
Das Mädchen trägt einen Schal um den Hals. La chicha lleva una bufanda alrededor de su cuello.
Das Mädchen, das einen Schal trägt, ist Jungfrau. La chica que lleva una bufanda es virgen.
Herr Braun trägt immer ein Buch mit sich herum. El señor Brown siempre lleva un libro consigo.
Die Brille, die Julian trägt, ist rund, wie die von John Lennon. Julian lleva unas gafas redondas como las de John Lenon.
Das Mädchen auf diesem Bild trägt eine Krone, nicht aus Gold, sondern aus Blumen. La chica de esta imagen lleva una corona, no de oro, sino de flores.
Sie trug einen dunkelblauen Schal. Ella llevaba una bufanda azul oscuro.
Tom trug Mary auf seinen Schultern. Tom cargó a Mary en sus hombros.
Dieser Baum hat schon gute Früchte getragen. Este árbol ya dio buenos frutos.
Die Wände trugen das gesamte Gewicht des Dachs. Las murallas soportaban todo el peso del techo.
Papa, ich kann nicht mehr laufen, könntest du mich auf dem Rücken tragen? Papá, no puedo caminar más, ¿puedes cargarme en tu espalda?
Sie trug einen blauen Mantel. Ella llevaba un abrigo azul.
Tom trug Mary auf seinem Rücken. Tom cargó a Mary en su espalda.
Der Konvent ist nicht einfach eine Vorbereitungsphase wie seine Vorgänger. Es sind sehr wichtige politische Gleichgewichte und Übereinkommen erreicht worden, und diese müssen erhalten bleiben. Darum sind die Regierungschefs verpflichtet, eine wesentlich bessere Arbeit zu leisten. Die Verantwortung, die sie tragen, ist somit viel größer. La Convención no ha sido una simple fase de preparación, como lo fueron las precedentes. Ha dado pie a la consecución de equilibrios y consensos políticos muy importantes, que deben preservarse. Así pues, los Jefes de Gobierno tienen la obligación de superarse. Por eso es mucho mayor la responsabilidad que asumen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!