Примеры употребления "sich gegenüber stellen" в немецком

<>
Es befindet sich eine Bank gegenüber dem Bahnhof. Hay un banco frente a la estación.
Sie war bereit, sich ihrem Schicksal zu stellen. Ella estaba lista para enfrentar su destino.
Der kapitalistische Eifer von Herrn Aznar ist durch seine Kollegen, die sich in Kürze allgemeinen Wahlen stellen müssen, etwas gedämpft worden. El Sr. Aznar ha visto como su ardor capitalista se ha visto ligeramente templado por sus colegas, que han de someterse en breve al veredicto del sufragio.
Tom ist misstrauisch gegenüber Europäern. Tom sospecha de los europeos.
In der Wunde hat sich Eiter gebildet. Se ha formado pus en la herida.
Es ist mir peinlich, dir eine derartig dumme Frage zu stellen. Me avergüenzo de hacerte una pregunta tan tonta.
Die Stahlproduktion wird diesen Monat gegenüber dem letzten Monat um 2 % zunehmen. La producción de acero crecerá un 2% con respecto al mes anterior.
Hoffen wir, dass sich die Zeiten wandeln. Ojalá los tiempos cambien.
Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren? ¿Realmente necesitas preguntar para saber la respuesta?
Ich bin ihm gegenüber misstrauisch. Yo sospecho de él.
Er war bereit, sich seinem Schicksal zu stellen. Él estaba preparado para enfrentarse a su destino.
Manche Ärzte sagen irgendetwas, um ihre Patienten zufrieden zu stellen. Algunos doctores dicen cualquier cosa para complacer a sus pacientes.
Versuche, gegenüber anderen geduldig zu sein. Trata de tener paciencia con los demás.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Todavía no se ha acostumbrado a la vida en la ciudad.
Chinesische Studenten stehen früh auf und stellen sich in eine Schlange an der Tür zur Bibliothek bis sich die Türen öffnen, können sich dort drinnen einen Platz sichern und den Tag mit Lernen verbringen. Los estudiantes chinos se levantan temprano y hacen cola en la puerta de la biblioteca hasta que las puertas se abran y ellos puedan asegurarse un lugar allí adentro y pasar el día estudiando.
Warum haben Japaner solche Vorurteile gegenüber Lesben und Bisexuellen? ¿Por qué los japoneses tienen tanto prejuicio contra las lesbianas y los bisexuales?
Er hat sich angezogen und ist rausgegangen. Él se vistió y salió afuera.
Darf ich den Fernseher leiser stellen? ¿Puedo bajar la televisión?
Du musst deinen Nachbarn gegenüber freundlich sein. Debes ser amistoso con tus vecinos.
Er kam wieder zu sich und konnte sprechen. Él volvió en y pudo hablar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!