Примеры употребления "sich erscheinen" в немецком

<>
Ihre Ideen erscheinen uns vollkommen fremdartig. Sus ideas nos parecen completamente extrañas.
Plötzlich erschienen drei Hunde vor uns. De repente, tres perros aparecieron delante de nosotros.
Es dauerte nicht lange, bis der Mond erschien. No pasó mucho antes de que saliera la luna.
Ihre Ideen erscheinen uns vollkommen fremdartig. Sus ideas nos parecen completamente extrañas.
Sein neues Buch erscheint im nächsten Monat. Su nuevo libro aparecerá el mes próximo.
Die neueste Ausgabe der Zeitschrift wird nächsten Montag erscheinen. El número más nuevo de la revista sale el próximo lunes.
Dein Plan erscheint mir besser als meiner. Tu plan parece mejor que el mío.
Der Kaufmann erschien heute Morgen im Fernsehen. El comerciante ha aparecido en la tele esta mañana.
Was dir einfach vorkommt, erscheint mir kompliziert. Lo que a ti te parece simple, a mí me parece complicado.
Ich weiß nicht, warum das englische Pronomen "I" immer als Großbuchstabe erscheint. No sé por qué el pronombre "I" del inglés aparece siempre en mayúscula.
Es mag eigenartig erscheinen. Puede parecer raro.
In der Wunde hat sich Eiter gebildet. Se ha formado pus en la herida.
Unser Erscheinen erweckte Aufmerksamkeit. Nuestra aparición llamó la atención.
Hoffen wir, dass sich die Zeiten wandeln. Ojalá los tiempos cambien.
Sie müssen persönlich erscheinen. Debe presentarse en persona.
Er war bereit, sich seinem Schicksal zu stellen. Él estaba preparado para enfrentarse a su destino.
In Kroatien gibt es eine Film mit dem Titel "Eine lange finstere Nacht". Der Film endet mit der hoffungsvollen Feststellung, dass nach jeder finsteren Nacht am Ende unweigerlich das Licht der Sonne erscheinen werde. En Croacia existe una película titulada "Larga y fría noche". Esta termina con la esperanzadora convicción de que al final de la fría noche aparecerá sin falta la luz del sol.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Todavía no se ha acostumbrado a la vida en la ciudad.
Er hat sich angezogen und ist rausgegangen. Él se vistió y salió afuera.
Er kam wieder zu sich und konnte sprechen. Él volvió en y pudo hablar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!