Примеры употребления "seele" в немецком с переводом "alma"

<>
Переводы: все23 alma23
Hat Europa seine Seele verloren? ¿Ha perdido Europa su alma?
Seine Seele war im Himmel. Su alma estaba en el paraíso.
Deine Seele muss gerettet werden. Tu alma debe ser salvada.
Ich werde meine Seele nicht verkaufen. No venderé mi alma.
Psychologie ist die Wissenschaft der Seele. La psicología es la ciencia del alma.
Das Auge ist der Spiegel der Seele. El ojo es el espejo del alma.
Die Haut ist der Spiegel der Seele. La piel es el espejo del alma.
Denken Sie, dass Tiere eine Seele haben? ¿Piensa usted que los animales tienen alma?
Der Mann verkaufte dem Teufel seine Seele. El hombre le vendió su alma al demonio.
Sie glauben, dass die Seele unsterblich sei. Ellos creen que el alma es imperecedera.
Poesie will vor allem die Seele berühren. La poesía pretende en primer lugar tocar el alma.
Ein Zimmer ohne Bücher ist wie ein Körper ohne Seele. Una habitación sin libros es como un cuerpo sin alma.
Eine Wohnung ohne Bücher ist wie ein Körper ohne Seele. Una habitación sin libros es como un cuerpo sin alma.
Wenn die Seele hungert, kann man sie nicht mit Wohlstand füttern. Cuando el alma está hambrienta no se puede alimentar la riqueza.
Ich bin der Herr meines Schicksals; Ich bin der Hauptmann meiner Seele. Soy el maestro de mi destino, soy el capitán de mi alma.
Ich habe meine Seele verkauft, aber ich hatte sowieso keine Verwendung dafür. Vendí mi alma, pero de todas formas no la estaba usando.
Meine Fantasie begann ziellos umherzuirren und seither konnte meine Seele keinen Ruhepunkt finden. Mi imaginación comenzó a vagar sin rumbo, y es desde entonces que mi alma no encuentra un punto de reposo.
Ich frage Eure Seele und Euer Bewusstsein: wäre ein Leben ohne Todestrafe die Mühe wert? Se lo pregunto a vuestra alma y a vuestra conciencia: sin la pena de muerte, ¿vale la pena vivir?
Alles was soeben geschehen war, die ganze Art und Weise, in der das Gespräch geführt worden war, verletzte und quälte noch immer meine kindliche Seele. Todo lo que acababa de pasar, la forma en que se llevó la conversación, todavía hería y atormentaba a mi alma infantil.
Schon Euripides war sich sicher: "Auf den Geist muss man schauen. Denn was nützt ein schöner Körper, wenn in ihm nicht eine schöne Seele wohnt?" Eurípides ya estaba seguro: "Hay que tener ojo en la mente. Pues, ¿qué uso tiene un bello cuerpo, si en él no habita una bella alma?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!