Примеры употребления "alma" в испанском

<>
Переводы: все24 seele24
¿Ha perdido Europa su alma? Hat Europa seine Seele verloren?
Tu alma debe ser salvada. Deine Seele muss gerettet werden.
Tu alma necesita ser salvada. Deine Seele muss gerettet werden.
Su alma estaba en el paraíso. Seine Seele war im Himmel.
Tu alma ha de ser salvada. Deine Seele muss gerettet werden.
Hay que salvar a tu alma. Deine Seele muss gerettet werden.
¿Piensa usted que los animales tienen alma? Denken Sie, dass Tiere eine Seele haben?
La piel es el espejo del alma. Die Haut ist der Spiegel der Seele.
La psicología es la ciencia del alma. Psychologie ist die Wissenschaft der Seele.
Ellos creen que el alma es imperecedera. Sie glauben, dass die Seele unsterblich sei.
El ojo es el espejo del alma. Das Auge ist der Spiegel der Seele.
El hombre le vendió su alma al demonio. Der Mann verkaufte dem Teufel seine Seele.
La poesía pretende en primer lugar tocar el alma. Poesie will vor allem die Seele berühren.
Una habitación sin libros es como un cuerpo sin alma. Ein Zimmer ohne Bücher ist wie ein Körper ohne Seele.
Cuando el alma está hambrienta no se puede alimentar la riqueza. Wenn die Seele hungert, kann man sie nicht mit Wohlstand füttern.
Vendí mi alma, pero de todas formas no la estaba usando. Ich habe meine Seele verkauft, aber ich hatte sowieso keine Verwendung dafür.
Soy el maestro de mi destino, soy el capitán de mi alma. Ich bin der Herr meines Schicksals; Ich bin der Hauptmann meiner Seele.
Se lo pregunto a vuestra alma y a vuestra conciencia: sin la pena de muerte, ¿vale la pena vivir? Ich frage Eure Seele und Euer Bewusstsein: wäre ein Leben ohne Todestrafe die Mühe wert?
Mi imaginación comenzó a vagar sin rumbo, y es desde entonces que mi alma no encuentra un punto de reposo. Meine Fantasie begann ziellos umherzuirren und seither konnte meine Seele keinen Ruhepunkt finden.
Todo lo que acababa de pasar, la forma en que se llevó la conversación, todavía hería y atormentaba a mi alma infantil. Alles was soeben geschehen war, die ganze Art und Weise, in der das Gespräch geführt worden war, verletzte und quälte noch immer meine kindliche Seele.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!