Примеры употребления "gestanden" в немецком

<>
Переводы: все73 estar60 confesar12 encontrarse1
Es war der Linienrichter, der das Tor anzeigte, trotz der Tatsache, dass er nicht auf der Höhe der Torlinie gestanden hatte. Fue el juez de línea quien marcó el gol pese a que no estaba parado a la altura de la línea de gol.
Er hat die Tat gestanden. Él confesó el hecho.
Der Mann hat schließlich gestanden. El hombre finalmente confesó.
Der Mörder hat das Verbrechen gestanden. El asesino ha confesado el crimen.
Der Mörder hat sein Verbrechen gestanden. El asesino confesó su crimen.
Den Zeitungen zufolge hat der Mann endlich gestanden. Según los periódicos, el hombre finalmente confesó.
Heute habe ich ihr meine Liebe gestanden. Ich habe gesagt: "Ich habe mich in dich verliebt". Danach wusste sie zuerst nicht, was sie sagen soll. Es vergingen Minuten bis sie schließlich sagte:"Das geht alles ein bisschen zu schnell. Ich möchte dich erst besser kennenlernen." Hoy le confesé mi amor. Yo dije: "Me he enamorado de ti". Luego, al comienzo ella no supo qué decir. Pasaron unos minutos hasta que finalmente dijo: "Todo esto va demasiado rápido. Primero quiero conocerte mejor."
Ein Mädchen stand weinend da. Una niña estaba parada ahí llorando.
Tom gestand Mary seine Liebe. Tom le confesó a Mary su amor.
Das Haus steht unter Bäumen. La casa se encuentra en medio de árboles.
Der Nikolaus stand im Garten. Papá Noel estaba parado en el jardín.
Er gestand seinen Fehler ein. Él confesó su error.
Dort stand weinend ein Mädchen. Una niña estaba parada ahí llorando.
Schließlich gestand der Mann die Tat. El hombre confesó finalmente lo que había hecho.
Er stand an der Tür. Él estaba parado en la puerta.
Tom gestand, Mary ermordet zu haben. Tom confesó haber asesinado a Mary.
Er stand an der Straßenecke. Él estaba parado en la esquina.
Ich gestehe ein, dass meine Übersetzung nicht perfekt ist. Confieso que mi traducción no es perfecta.
Er stand hinter der Tür. Estaba parado detrás de la puerta.
Salvador Dalí gesteht: "Geld haben ist schön, solange man nicht die Freude an Dingen verloren hat, die man nicht mit Geld kaufen kann." Salvador Dalí confiesa: "Tener dinero es bonito, siempre que no se haya olvidado la alegría de las cosas que no se pueden comprar con dinero."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!