Примеры употребления "ganz gleich" в немецком

<>
Ganz gleich, welches Spiel er spielt, er gewinnt immer. No importa qué juego juegue, él siempre gana.
Der Mensch beginnt das Erlernen gesellschaftlicher Umgangsformen bereits vor dem Eintritt in den Kindergarten, werden diese jedoch nicht gepflegt, kann man sie gleich ganz vergessen. El hombre comienza el aprendizaje de la manera de socializar desde incluso antes de entrar al jardín infantil, pero si no se cultiva, se puede llegar a olvidar.
Es ist ein ganz einfacher Vorgang. Es un proceso muy simple.
Er wird gleich zurück sein. Vuelve enseguida.
Dieses Buch ist ganz neu. Este libro es muy nuevo.
Sie und ich sind gleich alt. Ella y yo somos de la misma edad.
Ich unterstütze ihren Vorschlag voll und ganz. Estoy plenamente a favor de tu sugerencia.
Diese Angsthasen haben sich gleich aus dem Staub gemacht. Esos cobardicas han puesto pies en polvorosa enseguida.
Der Bub ist in eine Pfütze gefallen und hat sich dabei ganz dreckig gemacht. El niño se ha caído en un charco y está hecho un asco.
Er ist gleich hinter mir. Está justo detrás de mí.
Ganz vorne sind noch Plätze frei. Delante del todo quedan asientos libres.
Er stand nicht gleich auf. No se levantó pronto.
Brielicht war's, und die sleiten Toven geerten und grovten in der Walb; ganz mimsig war'n die Borgen, und die Mume reert' aus Gruhm. Estaba brillantoso y las tovas sílatas gieron y llueron en la valba; todo miamsa eran las borgas y la muma ruo de gram.
Sind sie alle gleich? ¿Son todos iguales?
Bei dieser Gelegenheit möchten wir uns bei allen Freunden und Spendern noch einmal ganz herzlich bedanken und gleichzeitig alle Abonnenten und Konzertbesucher dazu ermuntern, unserem Freundeskreis beizutreten, falls sie ihm noch nicht angehören. En esta ocasión queremos agradecer nuevamente de corazón a todos los amigos y contribuyentes, y a la vez animar a todos los suscriptores y asistentes al concierto a unirse a nuestro círculo de amigos, en caso de aún no pertenezcan a él.
Das Museum liegt gleich um die Ecke. El museo está a la vuelta de la esquina.
Schneide das in ganz kleine Stücke. Corta esto en pedacitos muy pequeños.
Alle Sprachen sind gleich, aber Englisch ist gleicher als die anderen. Todas las lenguas son iguales, pero el inglés es más igual que las otras.
Er ist nicht ganz klar im Kopf. ¡El tío está como una cabra!
Mach es gleich jetzt, bevor du es vergisst. Hazlo ahora para que no te olvides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!