Примеры употребления "ganz besonders" в немецком

<>
Ich mag Musik, besonders klassische Musik. Me gusta la música, especialmente la música clásica.
Es ist ein ganz einfacher Vorgang. Es un proceso muy simple.
Ich mag Käse nicht besonders. No me gusta mucho el queso.
Dieses Buch ist ganz neu. Este libro es muy nuevo.
Die Äpfel sind in diesem Jahr besonders süß. Este año, las manzanas están particularmente dulces.
Ich unterstütze ihren Vorschlag voll und ganz. Estoy plenamente a favor de tu sugerencia.
Nara gefällt mir, besonders im Herbst. A mí me gusta Nara, sobre todo en otoño.
Der Bub ist in eine Pfütze gefallen und hat sich dabei ganz dreckig gemacht. El niño se ha caído en un charco y está hecho un asco.
Ich werde dir zuhören, besonders wenn wir nicht der gleichen Meinung sind. Te escucharé, sobre todo cuando no estemos de acuerdo.
Ganz vorne sind noch Plätze frei. Delante del todo quedan asientos libres.
Ich fühlte mich nicht besonders gut, ging aber dennoch arbeiten. No me sentía muy bien, pero fui a trabajar.
Brielicht war's, und die sleiten Toven geerten und grovten in der Walb; ganz mimsig war'n die Borgen, und die Mume reert' aus Gruhm. Estaba brillantoso y las tovas sílatas gieron y llueron en la valba; todo miamsa eran las borgas y la muma ruo de gram.
Sie war keine besonders gute Pianistin. Ella no era una muy buena pianista.
Bei dieser Gelegenheit möchten wir uns bei allen Freunden und Spendern noch einmal ganz herzlich bedanken und gleichzeitig alle Abonnenten und Konzertbesucher dazu ermuntern, unserem Freundeskreis beizutreten, falls sie ihm noch nicht angehören. En esta ocasión queremos agradecer nuevamente de corazón a todos los amigos y contribuyentes, y a la vez animar a todos los suscriptores y asistentes al concierto a unirse a nuestro círculo de amigos, en caso de aún no pertenezcan a él.
Boris fällt es nicht leicht, einen guten von einem schlechten Wein zu unterscheiden, besonders nach ein paar Gläsern. A Boris le cuesta distinguir los vinos buenos de los malos, sobre todo después de un par de vasos.
Schneide das in ganz kleine Stücke. Corta esto en pedacitos muy pequeños.
Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowietunion besetzt waren. Incluso ahora, muchos años después de la Guerra Fría, todavía hay mucho rencor entre los rusos y los alemanes, especialmente en las zonas que fueron ocupadas por la Unión Soviética.
Er ist nicht ganz klar im Kopf. ¡El tío está como una cabra!
Mir gefällt diese Idee nicht besonders. No me agrada mucho esa idea.
Er ist nicht mehr ganz jung. Él ya no es del todo joven.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!