Примеры употребления "auf bitten" в немецком

<>
Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins. ¡Deja ya de pedirme bebidas! ¿Por qué no te las pagas tú?
Wir müssen dies mit Namen und Adresse zur Sprache bringen, und es in Ost, West, Nord und Süd sagen: Hier gab es einen Völkermord, ein Gemetzel. Der Vatikan sollte um Verzeihung bitten, Johannes Paul II. hat es ja schon auf seine Art getan. Doch Europa sollte es ihm gleich tun, dort sprechen sie immer noch von Entdeckung. Hay que denunciarlo con nombre y apellido, decirlo a los cuatro vientos: Aquí hubo un genocidio, una masacre. Desde el Vaticano deberían pedir perdón, ya Juan Pablo II lo hizo a su manera. Pero Europa debería hacer lo mismo, ellos siguen hablando del descubrimiento.
Sollte ich Peter um Hilfe bitten? ¿Debería pedirle ayuda a Peter?
Ich warte auf den Zug. Estoy esperando el tren.
Wir bitten Sie, Ihre Abfälle nicht in den Wald zu werfen. Le pedimos que no arroje su basura en el bosque.
Er teilte seine Bücher in fünf Gruppen auf. Él agrupó sus libros en cinco categorías.
Er ist arm, aber zu stolz, um um Hilfe zu bitten. Él es pobre, pero es muy orgulloso para pedir ayuda.
Es liegt auf dem Sofa. Está en el sofá.
Sollte er Peter um Hilfe bitten? ¿Debería pedirle ayuda a Peter?
Letztes Jahr forderten Erdbeben und Flutwellen auf den Philippinen mehr als 6000 Todesopfer. El año pasado, los terremotos y los maremotos cobraron más de 6.000 vidas en Filipinas.
Es ist zwecklos, mich um Geld zu bitten. Es inútil pedirme dinero.
Sein Name ist auf der ganzen Welt bekannt. Su nombre es conocido por todo el mundo.
Darf ich Sie um etwas bitten? ¿Puedo pedirle algo?
Da waren mehr als fünfzig Mädchen auf der Party. Hubo mas de cincuenta chicas en la fiesta.
Sie kommt, wenn Sie sie darum bitten. Ella viene si usted se lo pide.
Hör auf zu klagen und gehorche! ¡Deja de quejarte y obedece!
Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten. Quisiera pediros un favor.
Auf der Autobahn 2 wurde ein durchschnittlicher Durchfluss von 2.200 Fahrzeugen pro Stunde registriert. En la Autovía 2 se registró un tránsito promedio de 2.200 vehículos por hora.
Ich weiß nicht, wen ich um Rat bitten soll. No sé a quién pedir consejo.
Die beiden Mädchen trugen das gleiche Kleid auf dem Ball. Las dos chicas llevaron el mismo vestido al baile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!