Примеры употребления "tags darauf" в немецком

<>
Mary und Tom zankten sich darum, welche umstrittenen Tags für diesen Satz verwendet werden sollten. Mary and Tom quarelled about the controversial tags to apply to this sentence.
Die Einvernehmlichkeit deutet darauf hin, dass wir gegen die vorgeschlagene Idee sind. The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea.
Ich bin deines Vaters Geist: verdammt auf eine Zeitlang, nachts zu wandern und tags gebannt zu fasten in der Glut, bis die Verbrechen meiner Zeitlichkeit hinweggeläutert sind. I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
Sie war stolz darauf, die Hand des US-Präsidenten geschüttelt zu haben. She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S.
Der Junge achtete darauf, daß seine Bleistifte gespitzt waren. The boy liked to keep his pencils sharp.
Meine Schwester bestand darauf mitzukommen. My sister insisted on going with me.
Ich koche gern nach Gefühl, hauptsächlich, weil ich keine Lust darauf habe, meine Messbecher immer wieder zu spülen. I like to eyeball my ingredients, mostly because I don't feel like washing my measuring cups over and over.
Ich freue mich darauf, dich wiedersehen zu können. I look forward to seeing you again.
Ich bin nicht darauf gekommen, dass was ich getan habe vielleicht illegal ist. It never occurred to me that what I was doing might be illegal.
Sie einigten sich darauf, ihn als Vorsitzenden zu wählen. They agreed to elect him as president.
Man kann sich darauf verlassen, dass in einer gruseligen Szene entweder eine Eule schreit oder bei Vollmond Wölfe heulen. In a scary scene, it never fails that there is either an owl hooting or wolves howling under the full moon.
Das Sofa ist breit genug, dass vier Leute darauf sitzen können. The sofa is wide enough for four people to sit on.
Darauf würde ich mein Leben verwetten. I'd bet my life on it.
Im Leben geht es nicht darum, darauf zu warten, dass das Unwetter vorübergeht, sondern darum, zu lernen, im Regen zu tanzen. Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning to dance in the rain.
Es kommt nicht mehr darauf an. It no longer matters.
Dort wartet die Spinne darauf, dass kleine Insekten wie Schmetterlinge oder Libellen in die Fallen gehen. There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped.
Wie kommst du darauf, dass es Tom vorzieht, auf dem Lande zu leben? What makes you think that Tom prefers living in the country?
Mein Hund beißt dich nicht, solange du es nicht darauf anlegst. My dog won't bit you, unless you ask for it.
Stuart gab mir ein Stück Papier mit einer Adresse darauf. Stuart handed me a piece of paper with an address written on it.
Tom verwendet viel Zeit darauf, Maria bei den Hausaufgaben zu helfen. Tom spends a lot of time helping Mary do her homework.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!