Примеры употребления "herum" в немецком с переводом "around"

<>
Er schlich herum zur Hintertür. He sneaked around to the back door.
Er läuft in Unterwäsche herum. He's walking around in his underwear.
Spiel nicht mit meinen Papieren herum. Don't monkey around with my papers.
Wir wanderten einmal um den See herum. We have walked all around the lake.
Ein paar Leute hingen am Eingang herum. Some people were hanging around at the entrance.
Die Dorfbewohner tanzen um den Maibaum herum. The villagers are dancing around the Maypole.
Sie setzten sich zum Kartenspielen um den Tisch herum. They sat around the table to play cards.
Natürlich haben die Magnete ein Magnetfeld um sich herum. The magnets, of course, have a magnetic field around them.
Du warst doch schon einmal hier, bitte führe mich herum. As you have often been here before, show me around, please.
Im Winter fliegen die trockenen Blätter in der Luft herum. In winter, the dry leaves fly around in the air.
Rede nicht lange um den heißen Brei herum: komm zur Sache! Stop beating around the bush and get to the point.
Ohne auf die Leute um sie herum zu achten, sprachen die Jungen laut miteinander. Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
Reden Sie nicht um den heißen Brei herum: Haben wir ein Problem oder nicht? Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?
Blinde entwickeln manchmal eine ausgleichende Fähigkeit, die Nähe der Gegenstände um sie herum zu spüren. Blind people sometimes develop a compensatory ability to sense the proximity of objects around them.
Diese jungen Leute reden lautstark miteinander und nehmen absolut keine Rücksicht auf die um sie herum. These young people are talking loudly amongst themselves and have absolutely no regard for those around them.
Der Jersey-Strand ist eine Uferregion rund um eine kleine Insel vor der Küste der Normandie herum, genannt Jersey. The Jersey shore is a shore around a small island, off of the coast of Normandy, called Jersey.
Dieses kleine Haus sieht genauso aus wie das kleine Haus, in dem meine Großmutter als kleines Mädchen gelebt hat, auf einem von Gänseblümchen bedeckten Hügel und mit Apfelbäumen darum herum. That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around.
Jemand der vor nicht allzu langer Zeit dachte er hätte Kontrolle über etwas, liegt plötzlich regungslos in einer Holzkiste. Und wenn alle um ihn herum sehen, dass solch eine Person keinen Nutzen mehr hat, verbrennen sie ihn in einem Ofen. One who not long ago thought he had control over something is suddenly lying motionless in a wooden box, and when everyone around sees that such a person is no longer good for anything, they simply burned him up in an oven.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!