Примеры употребления "universale" в итальянском

<>
Переводы: все57 универсальный30 другие переводы27
Pratica universale della medicina difensiva. Распространившаяся практика перестраховочной медицины.
Sfiducia universale nel sistema della giustizia. Всеобщее недоверие к системе правосудия.
Il prossimo passo è chiamato della responsabilità universale. А вот следующий шаг называется всеобъемлющей ответственностью.
Il primo è che il gioco è universale. Первая - игра универсальна.
L'altra cosa sulle emozioni positive è che hanno un segnale universale. Ещё одно свойство позитивных эмоций - их сигналы универсальны.
Credo si debba al fatto che il vuoto spirituale sia una malattia universale. И я считаю, что причина в том, что духовная пустота это болезнь, присущая всем людям.
E'male che questo non porti alla compassione universale fine a sè stessa. Плохо то, что общечеловеческое сочувствие из этого не получается само по себе.
E l'assistenza sanitaria è universale, in modo che il bambino possa crescere sano. А система здравоохранения является единой, чтобы ребенок мог расти здоровым.
L'armonia è il suggerimento di qualcosa di ampio e universale di eterno e momentaneo. Гармония - это предложение чего-то всеобъемлющего и всеобщего, вечного и мгновенного.
Ma sembravano così tutte le portabandiera tranne Sophia Loren il simbolo universale di bellezza e passione. Как и все остальные знаменосцы, кроме Софи Лорен, мирового символа красоты и страсти.
Ma i demagoghi hanno ragione su una cosa, noi abbiamo bisogno di una concezione universale di valori umani. Но в одном демагоги правы - необходимо достичь всеобъемлющего понимания человеческих ценностей.
E quindi, c'è il gioco del predatore-preda che è veramente universale in ogni genere di sistema biologico. Так что, идёт игра в хищника и жертву, которая должна быть универсальна, в любом виде биологических систем.
Nel corso dell'ultimo secolo l'esperto ha detronizzato l'erudito universale, diventando l'unico modello di preparazione intellettuale. За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха
Quindi il fatto che la regola d'oro sia dentro di noi non basta per darci un amore universale. Итак, Золотое правило в каком-то смысле встроено в нас, но этот факт сам по себе не приводит к общечеловеческой любви.
La vita ha bisogno di un mondo universale, ciò nondimeno, noi crediamo nella sicurezza che offre l'avere un'identità locale. Жизнь требует глобального мира, однако мы уверены в безопасности обладания национальной идентичности.
E non si può discutere l'accesso universale ai farmaci anti-HIV per quel quintile lì con la stessa strategia utilizzata qui. И нельзя обсуждать единообразный подход к решению проблем ВИЧ [медицины] для этого квинтиля и вот этого.
Questo è molto importante - la Carta della Compassione perché deve portarci a sviluppare, attraverso la vera compassione, quella che è chiamata responsabilità universale. И что очень важно - Устав сочувствия должен привести нас через истинное сочувствие к развитию того, что называется всеобъемлющей ответственностью.
Vent'anni dopo la prima elezione a suffragio universale del Parlamento europeo nel 1979, l'introduzione dell'euro segnò la logica espansione del sogno europeo. Двадцать лет спустя, после того как европейский парламент был избран всеобщим голосованием в 1979 году, введение евро обозначило логическое распространение "европейской мечты".
Esistono diversi modi per misurare il tempo, ma uno strano sistema a base 60 noto come ore, minuti e secondi è pressoché universale nel mondo. Есть множество способов мерять время, но очень странная 60-теричная система, известная как часы-минуты-секунды, практически универсальна.
E quindi recarci in quelle zone con un team di esperti per analizzare esattamente e con metodo cosa fanno queste persone, per ricavarne un distillato di saggezza universale. Затем туда едет группа экспертов и в точности описывает, как там живут люди, после чего частности отсеиваются и получается общая для всех картина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!