Примеры употребления "sostegno" в итальянском

<>
Переводы: все113 поддержка63 другие переводы50
I regolatori erano quindi dei lobbisti a sostegno dell'industria finanziaria? Но были ли инспекторы доверенными лоббистами для финансовой индустрии?
Abbiamo avuto il sostegno delle aziende e possiamo, adesso, aprire più scuole. За нами стоят корпорации, и мы теперь сможем открыть больше школ.
Ecco perché sono a favore del sostegno alle iniziative locali con una prospettiva globale. Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу.
Inoltre, sarebbe utile creare un'istituzione finanziaria ad hoc quale sostegno a questo compito. Более того, должно быть создано предназначенное для этого финансовое учреждение, чтобы помочь в решении этой задачи.
Ma la responsabilità di dare un sostegno alla Birmania non spetta solo alle Nazioni Unite. Но ответственность за оказание помощи Бирме нельзя свалить только на ООН.
Infatti, per contro, un conflitto duraturo ha spesso portato ad un aumento del sostegno finanziario. Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи.
Come possiamo iniziare a dare sostegno e perché gli aiuti sono lo strumento inadeguato per realizzarlo? Каким образом мы начнем осуществлять это и почему благотворительность плохой инструмент?
Il problema è che non esiste alcuna prova logica a sostegno di questo primo importante collegamento. Проблема этого аргумента в том, что нет свидетельств, подтверждающих какую-либо важную связь в этой логике.
Ecco perché mi trovo qui, per chiedervi il vostro sostegno, e chiederlo con molta, molta insistenza. И для этого я пришла сюда, просить вас помочь, требовать вас помочь, уговаривать вас помочь.
E una tremenda quantità di denaro andò a sostegno delle abilità scientifiche e matematiche dei bambini. Невероятное количество денег было пущено на финансирование науки и развитие математических способностей у детей.
La sua deturpazione non lo ha colpito perché aveva il sostegno della famiglia, e un lavoro appagante. Дефекты на его лице не повлияли на него, потому что его поддерживала семья, у него была успешная работа, которая приносила ему моральное удовлетворение.
Si rifiutano di dare sostegno agli indigenti, mentre colgono qualsiasi occasione per difendere eventuali tagli alle tasse. Они отказываются прийти на помощь нуждающимся и выступают за снижение налогов при каждой возможности.
Quando li abbiamo studiati, i dati fornivano prove a sostegno di tutte queste ipotesi, inclusa l'induzione. При изучении данных мы обнаружили признаки всех возможностей, включая возможность индукции.
Sta sprecando grosse somme di denaro per le cure primarie, per l'educazione primaria, per il sostegno alimentare. Они выбрасывают огромные суммы на медицинскую помощь, начальное образование, продовольственную помощь.
E non ci sono ancora prove a sostegno della tesi che incoraggia uno spostamento verso il settore manifatturiero. Необходимость смещения к производству остается недоказанной, потому что ее нельзя доказать.
Entrambi i partiti politici continuano a servire i ricchi finanziatori delle campagne elettorali, pur asserendo il sostegno alla classe media. Обе политические партии служат богатым спонсорам своей избирательной кампании, заявляя, в то же время, о защите среднего класса.
Quindi la nostra speranza è costruire dei coprocessori che lavorino a sostegno del cervello, per ripristinare alcune funzionalità nelle persone disabili. То есть мы надеемся создать мозговые компрессоры, которые будут работать с мозгом, и мы сможем вернуть утраченные функции мозга с нарушениями.
Ed evidenzia gli errori degli altri, non alla "ti ho beccato!", ma con affetto e sostegno perché tutti ne possano beneficiare. Указывает на ошибки других людей, не грубо, а в доброжелательной форме, так, чтобы каждому было полезно.
È giunto il momento che il mondo si unisca a sostegno del popolo birmano per portare finalmente la pace e la dignità. Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство.
Ma se da un lato i repubblicani sanno utilizzare un'ottima dialettica, hanno, dall'altro lato, sufficienti prove a sostegno delle loro dichiarazioni? Но хотя республиканцы из FCIC и пишут красноречиво, имеют ли они какие-нибудь доказательства, чтобы обосновать свои утверждения?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!