Примеры употребления "sostegno" в итальянском

<>
Solo, mortificato e privo di sostegno. Один, терзаемый чувством стыда и без поддержки.
Ha ricevuto un gruppo di sostegno. получила поддержку
E danno sostegno economico alle comunità rurali. Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам.
Ora abbiamo il sostegno dei governi alle spalle. У нас теперь есть государственная поддержка.
Quinto, le organizzazioni degli agricoltori hanno bisogno di sostegno. В-пятых, фермерские организации нуждаются в поддержке.
È ovvio che abbiamo bisogno di maggiore sostegno politico per tale agenda. Очевидно, нам необходимо больше политической поддержки для такого плана.
I loro figli crescono senza un genitore a casa -e senza speranza e sostegno. Их дети растут без родителя в доме - и без надежды и поддержки.
Il sostegno agli studi di ingegneria, matematica e scienze, ed all'istruzione in generale, esplose. Была развернута широкая поддержка науки - это был расцвет образования.
Infine, Acemoglu ha esaminato il ruolo del sostegno da parte del governo federale al settore immobiliare. Наконец, Асемоглу изучает роль поддержки федерального правительства жилищному строительству.
Ban Ki-moon ha ricevuto un forte sostegno da parte di tutti e cinque i membri permanenti. Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов.
I politici hanno guadagnato influenza e sostegno popolare dirigendo banche pubbliche per concedere prestiti a clienti privilegiati. Политики приобрели влияние и народную поддержку, заставляя государственные банки выдавать кредиты привилегированному электорату.
Nessun presidente USA può decidere unilateralmente di modificare la forma di sostegno e di spesa del governo; Никакой президент Америки не может в одностороннем порядке изменить модель государственной поддержки и расходов;
la canalizzazione delle risorse del governo verso il sostegno degli investimenti indebolisce anche lo sviluppo sociale della Cina. направление ресурсов правительства на поддержку инвестиций также подрывает социальное развитие Китая.
Tra gli altri paesi, anche il Giappone ha ritirato il sostegno agli sforzi mirati all'estensione del trattato di Kyoto. Япония, наряду с другими, прекратила свою поддержку усилий просто продлить Киотский договор.
Questo mi ha spinto a fare un'inchiesta, col generoso sostegno di una rivista per la quale ogni tanto scrivo. И я начал поиски При щедрой поддержке журнала, для которого я иногда пишу,
Poi ci siamo seduti in cerchio con il sostegno, l'aiuto, di persone che hanno esperienza in questo tipo di riconciliazione. Потом мы сели в круг с поддержкой, с помощью людей, имеющих опыт в подобного рода процессах примирения.
I governi dovrebbero riconoscere gli errori e rifiutarsi di offrire il proprio sostegno prima che sia troppo tardi o troppo dispendioso. Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной.
Tali movimenti utilizzano le pressioni dal basso per convincere i leader politici che c'è sostegno interno per un accordo internazionale. Эти движения используют давление снизу, чтобы убедить политических лидеров, что существует внутренняя поддержка международного соглашения.
L'agro-ecologia indica alcune soluzioni, ma è necessario il forte sostegno dei governi per aumentare progressivamente le buone norme esistenti. Агроэкологии предлагают решения, но нужна сильная поддержка со стороны правительств, чтобы расширить существующую передовую практику.
Questi libri approfondiscono il problema e creano un contesto nel quale svolgere il dibattito perché queste cose necessitano di un sostegno diffuso. в них подробно освещается и создаётся круг идей, которые можно широко обсуждать - ведь нам необходима широкая поддержка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!