Примеры употребления "sopravvivenza" в итальянском с переводом "выживание"

<>
Переводы: все60 выживание30 другие переводы30
Penso fosse una tattica di sopravvivenza. Наверное, это было тактикой выживания.
Dipendono da noi per la loro sopravvivenza. Они зависят от нас для своего выживания.
Sono allievi appassionati, e molto capaci alla sopravvivenza. Они жаждут обучения и обладают невероятной способностью к выживанию.
E'l'unico test di sopravvivenza e successo. Это единственный тест на выживание и успех.
Potrebbe essersi evoluto per favorire la sopravvivenza del bambino. Возможно оно увеличивает шанс ребёнка на выживание.
Spiegò loro che non era una questione di sopravvivenza del più forte; Он объяснил им, что это не только вопрос выживания сильнейших;
Su quest'asse ho i soldi e la possibilità di sopravvivenza dei bambini lì. Деньги у меня показаны на этой оси, а вероятность выживания детей - здесь.
Il segreto della sua sopravvivenza risiede proprio nella sua debolezza e non nella sua forza. На самом деле секрет выживании ОПЕК заключается в ее слабости, а не в ее силе.
L'uso di arnesi deve aver migliorato la nostra capacità di sopravvivenza e di accoppiamento, etc. Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д.
Questa immagine riassume perché penso che giocare sia così importante per la sopravvivenza della specie umana. Это фото довольно хорошо отображает, почему я считаю, что игры так важны для будущего выживания рода человеческого..
E dobbiamo andare anche oltre la diplomazia tradizionale per i problemi di sopravvivenza dei giorni nostri, il cambiamento climatico. Выходя за рамки традиционной дипломатии, нам необходимо обратиться к вопросу нашего выживания, вопросу изменения климата.
La maggior parte ne usa in abbondanza, e la seta è essenziale per la loro sopravvivenza e la loro riproduzione. Большинство пауков используют очень много шелка, который жизненно необходим для их выживания и размножения.
La nostra sola possibilità di sopravvivenza nel lungo periodo é di non restare sul pianeta Terra, ma di diffonderci nello spazio. Наш единственный шанс на выживание в долгосрочной перспективе - это не затаиться на планете Земля, а расширяться в космическое пространство.
Fa parte del nostro kit di sopravvivenza, ed ecco perché è diventato così importante per noi, e perché su questo siamo sempre ricettivi. Это часть нашего механизма выживания, поэтому это так важно для нас, и поэтому мы всегда к этому прислушиваемся.
Ed il centrale, ma non unico, ruolo della competizione e della sopravvivenza del più adatto si stringono per fare un po'di spazio. И центральная, но не первостепенная роль конкуренции и выживания сильнейшего уменьшается для того, чтобы освободить место кооперации.
Ma il nostro codice genetico è ancora veicolo di istinti egoisti ed aggressivi che in passato ci hanno fornito un vantaggio competitivo per la sopravvivenza. Но наш генетический код до сих пор несет в себе эгоистичные и агрессивные инстинкты, которые в прошлом давали нам лучший шанс на выживание.
Oltre dieci milioni di persone lottano per la sopravvivenza, soprattutto le comunità di pastori sparse nelle aride regioni della Somalia, dell'Etiopia e del Kenya settentrionale. Более десяти миллионов человек борются за выживание, в основном скотоводческие общины в сверхзасушливых регионах Сомали, Эфиопии и Северной Кении.
Dunque ciò che il feto apprendere nell'utero non è il "Flauto Magico" di Mozart, ma la risposta a domande assai più critiche per la sua sopravvivenza. Так что плод не изучает в матке "Волшебную флейту" Моцарта, а получает ответы на вопросы, необходимые для выживания.
Questo era un ambiente ad alto rischio, del tipo "o la va o la spacca" nel quale partecipare in attività criminali o corrotte era del tutto necessario alla sopravvivenza. Это была среда "пан или пропал", где участие в криминальной или коррупционной деятельности было необходимо для выживания.
Questa è invero un'osservazione ottimista, poiché suggerisce che se gli esseri umani sono gli agenti della distruzione culturale, possiamo anche essere, e dobbiamo esserlo, facilitatori della sopravvivenza culturale. И это наблюдение внушает надежду, в самом деле, поскольку предполагает, что если мы, люди, являемся причиной разрушения культуры, мы можем - и должны - быть гарантами её выживания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!