Примеры употребления "sempre di più" в итальянском

<>
Переводы: все29 все больше8 другие переводы21
McCain, al contrario, lo usa sempre di più. а вот Сенатор МакКейн, наоборот, стал писать чаще.
Loro provavano continuamente a migliorare le cose sempre di più. Они всегда пытались сделать вещь всё лучше и лучше.
E continuiamo ad innalzare sempre di più le nostre aspettative. Но наши ожидания взмывают всё выше и выше.
Sapete, questi economisti amano il denaro, ne vogliono sempre di più, vogliono che aumenti. Вы знаете, эти экономисты, они любят деньги, они хотят больше и больше денег, они хотят роста.
Sempre di più si riconosce il legame tra ineguaglianza e instabilità e debolezza dell'economia. Сейчас растет понимание связи между неравенством и экономической нестабильностью и слабостью.
Negli ultimi due decenni la presenza della legge ha pesato sempre di più nelle nostre vite. Вы могли заметить, что закон разрастался все гуще в вашей жизни за последние пару десятилетий.
Non è un segreto che i computer, come previsto dalla legge di Moore, stiano accelerando sempre di più. Не секрет, что компьютеры, согласно закону Мура, становятся всё быстрее и быстрее.
Tuttavia la politica americana sta permettendo sempre di più agli interessi aziendali di dominare tutte le altre aspirazioni: И все же проводимая в США политика все чаще позволяет корпоративным прибылям доминировать над всеми другими устремлениями:
Qualunque sia la portata dei danni, ce ne saranno sempre di più - più acqua, più terra, più risorse non sfruttate. сколько бы мы ни испортили, всегда будет ещё больше - больше воды, больше земли, больше неосвоенных ресурсов.
La tecnologia sta avanzando e questi grossi scanner a raggi X che lavorano con sistema digitale stanno migliorando sempre di più. Технология движется вперед и эти огромные грузовые рентгеновские сканеры c цифровой обработкой становятся все лучше и лучше и лучше.
L'avvento dell'interconnettività e delle armi di distruzione di massa significano che, sempre di più, condivido il destino del mio nemico. Появления этой всеобщей связанности и оружия массового поражения подразумевает, что все более я разделяю участь с моим врагом.
Sempre di più dovremo fare affari con gente con cui non condividiamo valori, ma con cui, per il momento, condividiamo interessi comuni. Чем дальше, тем больше нам предстоит иметь дело с людьми, ценности которых мы не разделяем, но с которыми на данный момент имеем общие интересы.
Sei di fatto forzato dal movimento del ponte a sincronizzare il passo, e quindi a fare in modo che si muova sempre di più. Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее.
Ma sono sempre di più i paesi per cui la riflessione di Thinley sulle fonti basilari del benessere diventa non solo necessaria, ma urgente. Но для все большего количества стран размышления Тинлея по поводу источников благополучия не только своевременны, они необходимы.
Mentre iniziavo ad elaborarlo sempre di più, ho iniziato a venire fuori dal buco in cui ero sprofondata, e a parlare con le altre persone. По мере того, как я работала над этим, я начала выкарабкиваться из норы и общаться с другими людьми,
Ci stiamo muovendo, tutti quanti, verso un mondo in cui le forze della natura si avvicinano sempre di più alla tecnologia, e magia e tecnologia possono arrivare a fondersi. Мы движемся, мы все здесь движемся, в мир, где силы природы сближаются с технологией, волшебство и технологии становятся ближе.
E credo sempre di più, ogni volta che ascolto, nel potenziale di quella persona di fare cose grandi in questo mondo e nel mio potenziale di poter forse aiutare. И чем больше я слушаю, тем больше я верю в потенциал этого человека делать удивительные вещи и в мою собственную возможность помочь.
Usando sempre di più lo strumento per simulare diversi scenari finanziari, le persone riescono a capire che gli investimenti e i risparmi di oggi determinano il loro benessere futuro. При повторном использовании этой программы и получении всё новых и новых результатов, люди могут понять, что их вложения и сбережения, которые они делают сегодня, влияют на их благополучие в будущем.
Nel corso del tempo, anche le Nazioni Unite e le agenzie di donatori dei paesi ad alto reddito hanno utilizzato sempre di più gli OSM per organizzare il proprio lavoro in Africa. Со временем ООН и донорские агентства стран с высоким уровнем дохода стали использовать ЦРТ для помощи в организации собственной работы в Африке.
Possiamo ridefinire i nostri interessi proteggendoci con l'hard power, ma allo stesso tempo organizzandoci in reti per produrre non solo beni pubblici ma modi per usare sempre di più il nostro soft power. Существуют способы формулировать свои интересы таким образом, чтобы, защищая себя при помощи жесткой силы, мы могли налаживать взаимосвязи с другими для создания не только общественных благ, но и способов укрепления нашей мягкой силы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!