Примеры употребления "rosso" в итальянском

<>
Переводы: все163 красный155 другие переводы8
Quindi l'ho fatto con "Rudolph la renna dal naso rosso" - la conoscete? Знаете "Рудольф, красноносый олень"?
E solamente dicendo doppio dattilo ho mandato la lancetta del "super-esperto" direttamente sul rosso. Я всего лишь сказала "двойной дактиль", а стрелка заумности начинает зашкаливать.
Continuiamo ad uccidere il tonno rosso, specie in estinzione, e ben più preziosa viva piuttosto che morta. Мы продолжаем убивать голубых тунцов, которые уже находятся под угрозой исчезновения, и которые намного ценнее живыми, чем мертвыми.
E notate qualcosa che potrebbe colpirvi come qualcosa alquanto interessante, il giallo sembra sparire, attraversare il blu, e poi il rosso. И вы можете заметить довольно интересный момент - жёлтый вроде бы исчезает, проходит сквозь синий, затем сквозь зелёный.
Il quadro che vedete sulla sinistra è stato dipinto da un cedro rosso americano dell'Ovest e quello alla vostra destra un abete di Douglas. Произведение искусства, которое вы видите слева, нарисовано туей, а справа - псевдотсугой.
I pazienti che hanno un'emicrania preceduta da un'aura hanno una banda di neuroni elettrizzati - che è mostrata in rosso - si sposta da tre a cinque millimetri al minuto verso il mesencefalo. Мигрени предшествует свечение, образованное группой возбужденных нейронов, это свечение движется прямо к среднему мозгу со скоростью 3-5 мм\мин.
La ragazza, il mio vecchio amore, l'ultima perduta volta che la vidi quando mi si avvicinò ad un party, il suo incespicare ubriaco, cadendo, dimenandosi a terra, la gonna sollevata, gli occhi venati di rosso, gonfi di lacrime, la sua vergogna, il suo disonore. Девушка, моя прежняя любовь, последний раз я видел её, когда она пришла найти меня на вечеринке, пьяно пошатываясь, падая, ноги разъезжаются, юбка задрана, глаза покраснели, набухли слезами, стыдом, бесчестьем.
Anche se le spese pubbliche, soprattutto in relazione ai sussidi di disoccupazione, agli aiuti statali e ad alcuni progetti edilizi, hanno probabilmente contribuito ad evitare una recessione più pesante, il costante bilancio in rosso continua a preoccupare le famiglie, che stanno tentando di ricostruire i risparmi e di ridurre i debiti dopo anni di spese sfrenate. Правительственные расходы - особенно на пособия по безработице, помощь штатам и на некоторые строительные проекты - возможно, помогли предотвратить более мучительные последствия, но продолжающийся дефицит беспокоит домашние хозяйства, которые также пытаются восстановить сбережения и уменьшить долги после траты денег.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!