Примеры употребления "riducente" в итальянском с переводом "уменьшать"

<>
Coinvolgere i poveri riduce i costi. Вовлеченность уменьшает затраты.
Ridurre le emissioni a casa vostra. Уменьшите энергопотребление в своем доме.
Stiamo cercando di ridurre la popolazione carceraria. Мы пытаемся уменьшить количество заключённых.
possiamo ridurre il grasso negandogli l'apporto di sangue? "Можно ли уменьшить жир, прекращая его кровоснабжение?"
In India tra il 35 e il 50% dice "ridurre". В Индии от 35 до 50 процентов отвечают "уменьшить".
E sono svariati i parametri fisici che cambiano riducendo il fattore R. Множество физических параметров изменяются при уменьшении R.
Una soluzione migliore sarebbe capire come ridurre i costi di assistenza sanitaria. Таким образом, лучшим решением было бы уменьшение стоимости здравоохранения.
E hanno ridotto la mortalità infantile, di un incredibile 4.7% all'anno. И они уменьшали детскую смертность на поразительные 4.7% в год.
Molti dei discorsi di prima riguardavano migliorare la qualità della vita e ridurre la povertà. На вчерашних выступлениях говорили об улучшении качества жизни и уменьшении бедности.
In effetti, la segregazione provocata dal sistema terriero ha ampliato e non ridotto le disuguaglianze sociali. Сегрегация населения, вызванная системой землепользования, на самом деле увеличила, а не уменьшила социальное неравенство.
Uno dei vantaggi del progetto è che, riducendo le dimensioni, il robot ovviamente guadagna in agilità. Одно из преимуществ этой модели - её естественная быстрота при уменьшении размеров.
Ma il merito della miniaturizzazione elettronica è aver permesso di ridurre la tecnologia ad un cellulare. Но уменьшение размеров электронных устройств позволило вместить эту технологию в мобильный телефон.
La speranza è che tali riforme riducano in futuro la probabilità e la gravità del rischio sistemico. Надеюсь, что такие реформы позволят уменьшить вероятность системного риска и его тяжесть.
Stiamo cercando di ridurre lo stress nella nostra vita personale e nelle nostre comunità e sul pianeta. Мы пытаемся уменьшить нагрузку в своей личной жизни, в жизни наших сообществ, и на планете.
Se riusciremo a ridurre la quantità di energia necessaria a produrre le celle tutto diventerà più pratico. Надеюсь, если мы сможем уменьшить потребление энергии для создании этих элементов, тогда они станут более практичным.
Un'obiezione ovvia a questa strategia è che ridurrebbe la scadenza media del debito italiano e spagnolo. Одним из очевидных возражений против этой стратегии является то, что это приведет к уменьшению среднего срока погашения итальянских и испанских долговых обязательств.
L'unica cosa che davvero riduce la quantità di petrolio che consumiamo è aumentare di più i prezzi. Единственная вещь, которая заставляет нас уменьшить потребление - высокие цены на нефть.
Ma tagliare posti di lavoro riduce il reddito dei lavoratori, aumenta la diseguaglianza e diminuisce la domanda finale. Но сокращение рабочих мест приводит к уменьшению трудового дохода, увеличению неравенства и снижению конечного спроса.
Se così non fosse, cosa si dovrebbe fare a livello mondiale per ridurre la necessità di queste operazioni? Если нет, то что следует миру сделать, чтобы уменьшить необходимость в них?
In 48-72 ore, queste tre specie di funghi ridussero l'ammontare di coliformi di circa diecimila volte. В течение 48-72 часов эти три вида грибов уменьшили количество бактерий кишечной палочки в 10.000 раз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!