Примеры употребления "ricordarsi" в итальянском

<>
E ricordarsi di fermarsi una volta raggiunto l'80 per cento ci aiuta a trattenerci dall'eccedere. Помня о том, чтобы остановиться на 80 процентах, вы удерживаетесь от переедания.
È stato facile ricordarsi di aver visto dei cani, non altrettanto di aver visto maiali. Было очень легко вспомнить собак и не так легко вспомнить поросят.
Penso sia importante ricordarsi che abbiamo bisogno di continuare a portare avanti il tentativo di rafforzare il design del cuore. Я думаю, что нам важно помнить, что необходимо двигаться вперед в развитии сердца.
E poi, quando si pensa all'ascesa dell'Asia, o il ritorno dell'Asia, come ho suggerito poco fa, bisogna ricordarsi che l'Asia non è una cosa sola. И кроме того, когда мы размышляем о подъеме Азии, или о возвращении Азии, как я выразился несколько ранее, важно помнить, что Азия не единая целостность.
Ricordate l'evoluzione delle protesi? Вы ведь помните эволюцию этих средств?
Ricordate che noi analizziamo i geni. А теперь вспомните, как мы изучали гены.
Ricordate, sono stato cresciuto così. Помните, меня так воспитывали.
Gradualmente, mi sono ricordato che il protettore era mia moglie. Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена.
Vi ricordate di questi ragazzi? Помните этих парней?
Ma poi mi ricordai di Tom che parlava all'aria e ci provai. Но затем я вспомнила Тома, говорящего с воздухом и попробовала тоже самое.
Qualcuno si ricorda di questi? Кто-нибудь помнит вот это?
Mi ricordo questa immagine di te sulla spiaggia mentre mi stavi gridando qualcosa". Я вспоминаю твой образ, ты был на берегу и орал на меня."
Si ricorda di essere cancro. Он помнит, что он - рак.
E si ricordò di quella conversazione di decenni prima, quando era così affranto. И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо.
Vi ricordate di questi ragazzi? Помните этих парней?
Ricordate quando questa scatola blu era tutta sola, governando il mondo, vivendo la sua vita. Вспомним времена, когда эта синяя корзинка в одиночку вела весь остальной мир и жила своей жизнью.
E'una cosa che va ricordata. Это первое, что нужно помнить.
E ricordate, questo è un momento nel quale per la prima volta vediamo i cosiddetti malware commerciali. Вспомните, как раз в то время мы в первый раз увидели так называемую "стандартизированную вредоносную программу".
Vi ricordate com'era l'India. Помните, какой была Индия?
Dopo un paio d'ore mi sono ricordata che lo sport è una specie di microcosmo della vita. Через пару часов после старта я вспомнила, что спорт, по сути, - это жизнь в миниатюре.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!