Примеры употребления "richiesta" в итальянском

<>
Immagine rimossa a richiesta del proprietario. Изображение удалено по просьбе владельца.
Dice che non c'è richiesta. По его словам, они не пользуются спросом.
Avrei pensato di cominciare con una piccola richiesta. Я подумал, что стоит начать выступление с простой просьбы.
Questo è la particolare richiesta aggiuntiva dell'habitat per l'umanità. Это особенное дополнительное условие для среды обитания, необходимое человеку.
Non si è mai vista una riunione spontanea richiesta dagli impiegati; Вы никогда не увидите собрания, которое добровольно собрали сами служащие.
Primo, la nascita di una cultura di disponibilità e secondo, una richiesta. первое - это новый образ жизни, когда с вами в любой момент можно связаться, второе - просьба ко всем вам.
Ciò che questo ha permesso è la creazione di origami a richiesta. И это позволяет создавать оригами по желанию.
E quindi questa è la richiesta che ho per chiunque in questa stanza. И у меня есть просьба ко всем сидящим в зале
Perché è pubblicato su richiesta ed è sviluppato da questo deposito di materiale libero. Потому что мы напечатали его по запросу и материалы взяты из репозитория открытых материалов.
Quindi con questo kit di Lego, abbiamo la diversità richiesta per la memorizzazione di informazioni complesse senza DNA. Этот набор Лего даёт нам разнообразие, необходимое для хранения информации без ДНК.
Esprimendolo con un costrutto "se-allora", potete far passare la richiesta senza sembrare dominanti con un'altra persona. Выражая просьбу с использованием частицы "бы", вы чётко излагаете свою мысль, и необходимости в доминировании над другим лицом нет.
E'importante anche per l'ambiente, poiché si stima che la richiesta di energia nel mondo crescerà del 30% nei prossimi 10 anni. Это важно и для окружающей среды, потому что мировая потребность в энергии возрастёт в ближайшее десятилетие на 30%.
È un gruppo di cittadini impegnati che ha scritto un rapporto di 325 pagine molto dettagliato in risposta alla richiesta di commenti della SEC sulla legge di riforma finanziaria. Это группа небезразличных граждан, которые написали очень подробный отчёт на 325 страниц в ответ на просьбу SEC прокомментировать Закон о Финансовой Реформе.
Questo è il grafico del fischietto di un addestratore, un fischietto che lui usa per dire al delfino che ha fatto la cosa richiesta e può andare a prendere un pesce. На картинке представлен свисток тренера, в который тренер свистит, чтобы сказать дельфину, что он сделал всё правильно и может подплыть за рыбкой.
Lavorare a progetti che hanno impatti visibili, come un libro per un artista tedesco scomparso la cui vedova venne da noi con la richiesta di rendere famoso il suo defunto marito. Работать над проектами, у которых есть видимые результаты, как, например, книга для покойного немецкого художника, чья вдова пришла к нам с просьбой сделать её недавно умершего мужа знаменитым.
Non molto tempo dopo ricevette un'altra richiesta dalla responsabile dell'EPA della California, che la usò nella sua presentazione a una conferenza internazionale sul cambiamento climatico a Sacramento, lo scorso anno. Через некоторое время он получил ещё один запрос на копию от главы агентства по охране окружающей среды в Калифорнии, для использования её в презентации на международной конференции по изменению климата в Сакраменто год назад.
Quindi la mia idea era che invece di sedersi e allungarsi per cercare tutti i comandi, ci si sedesse sulla sedia, che avrebbe automaticamente bilanciato il peso contro la forza richiesta per reclinarsi. Я хотел, чтобы вместо того чтобы сидя в кресле, беспрестанно дёргать множество рычагов, вы могли сесть в кресло, которое бы автоматически сохраняло баланс между вашим весом и силой, необходимой для откидывания спинки.
Queste piattaforme invitano tutti i tipi di sviluppatori e ogni tipo di persona a portare le proprie idee e le proprie opportunità per creare e fissare un obiettivo sulla richiesta di un pubblico particolare. Эти платформы привлекают самых разных разработчиков и вообще самых разных людей приходить со своими идеями и возможностями, чтобы создавать и позиционировать некое приложение для определенной аудитории.
Per cui se un terzo della popolazione mondiale incrementerà il consumo di carne da 25 a 80 kg in media, ed un terzo della popolazione mondiale vive in India e in Cina, avremo una enorme richiesta di carne. Так что если треть населения планеты захочет увеличить потребление мяса в среднем с 25 до 80 кг, а треть населения Земли живёт в Китае и Индии, мы получим огромный спрос на мясо.
Beh, ho passato 25 anni per lo più diffondendo pezzi di questo romanzo senza ottenere molto in cambio perché il design su richiesta non ti collega sempre ad una circostanza nella quale si possono produrre cose di questa natura. В течение 25-ти лет я раздавал романтику, часть за частью, увы, мало что получая взамен, потому что труд наёмного дизайнера редко когда предоставляет возможность создавать вещи романтического свойства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!