Примеры употребления "relativamente" в итальянском с переводом "относительный"

<>
Ma l'effetto è relativamente piccolo. Но эта роль относительно невелика
Ci sono alcune galassie relativamente esotiche. Существует несколько относительно экзотичных галактик.
Fortunatamente, l'influenza quest'anno è stata relativamente leggera. К счастью, грипп в этом году был относительно мягким.
· Una struttura relativamente modulare che non sovra-connetta le sue componenti. · Относительно модульная структура, не перегруженная связями между ее компонентами.
E vorremmo sapere quanto probabili, o relativamente probabili, siano le due spiegazioni. Мы хотим знать насколько вероятны, или насколько относительно вероятны, два разных объяснения.
Per tutto quel periodo della vita sulla Terra, gli organismi erano relativamente semplici - monocellulari. Большую часть этого времени живые организмы на Земле были относительно простыми - одноклеточными.
Ma quando diamo un'occhiata alla sua mappa metabolica, è relativamente semplice rispetto alla nostra. Но если посмотреть на его метаболическую карту, она относительно проста по сравнению с нашей.
Si può solo affermare dove qualcosa si trovi relativamente a dove tutto il resto si trova. Нахождение возможно лишь относительно всего остального.
la voce e gli interessi delle persone relativamente povere contano molto poco per la politica americana. голоса и интересы относительно бедных людей не имеют большого значения в американской политике.
Innanzitutto, i bilanci del settore pubblico e privato della maggior parte delle economie emergenti sono relativamente puliti. Во-первых, балансовые отчеты государственного и частного сектора в большинстве развивающихся экономик относительно чистые.
Fino ad adesso vi ho parlato di numeri veramente immensi lasciatemi ora parlare di numeri relativamente piccoli. До сих пор, я говорила вам про очень большие цифры, сейчас позвольте рассказать про относительно маленькие.
Ma dovrebbe essere una buona notizia per la competitività, perché i salari cinesi resteranno relativamente bassi in termini di "efficienza". Но это может быть хорошей новостью для конкурентоспособности, потому что уровень заработной платы в Китае останется относительно низким с точки зрения "эффективности зарплаты ".
La prima parte, la prima questione, è relativamente facile - non è facile per niente - ma è stata gradatamente analizzata dalla neuroscienza. Первая часть, первая задача, относительно проста - не слишком проста, конечно, - но это то, что постоянно было предметом изучения нейробиологии.
Anche le valute dei mercati emergenti collassarono, persino in quei paesi con elevate riserve estere e con un debito relativamente basso. Валюты в странах с переходной экономикой также испытали резкое падение, даже в странах со значительными резервами в иностранной валюте и относительно небольшим государственным долгом.
A fronte di una domanda di organi in continuo aumento, principalmente a causa dell'invecchiamento della popolazione, l'offerta è rimasta relativamente costante. Спрос на донорские органы продолжает расти, по большей части, за счет старения населения, а их наличие остаётся относительно неизменным.
Dal 1980 al 2000, la quota delle aziende presenti sulla lista che erano basati in paesi emergenti è rimasto relativamente piatta, al 5%. С 1980 по 2000 гг. доля компаний в списке, базирующихся в развивающемся мире, оставалась относительно неизменной - на уровне 5%.
Questa attenzione rivolta al miglioramento concreto dei bisogni primari ha senso per un paese con un livello di reddito relativamente basso come il Bhutan. Это внимание улучшению материального благосостояния, направленное на удовлетворение основных нужд, разумно для страны, которая находится на таком относительно низком уровне доходов, как Бутан.
Per chi di voi non lo sa una macchina Rube Goldberg è un attrezzo complicato un macchinario sovra-progettato che ottiene un risultato relativamente semplice. Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу.
Secondo, se state in pre-menopausa, cercate di programmare la mammografia durante le prime due settimane del ciclo mestruale, quando la densità mammaria è relativamente bassa. Во-вторых, если у вас еще не наступила менопауза, попытайтесь запланировать вашу маммографию в первые две недели вашего менструального цикла, когда плотность груди относительно меньше.
In primo luogo, mantenere l'elenco degli OSS relativamente breve - non più di dieci - li renderà facile da ricordare, cosa che contribuirà a mobilitare l'opinione pubblica. Во-первых, составление относительно небольшого списка ЦУР - не более десяти - позволит легко их запомнить, что поможет в мобилизации общественности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!