Примеры употребления "raccogliere" в итальянском

<>
Переводы: все121 собирать91 другие переводы30
Quindi ci sono sfide da raccogliere. Есть трудности, с которыми нам придется столкнуться.
E poi bisognava raccogliere i fondi per finanziare il protocollo. Несколько сложнее было найти деньги на операцию.
C'è un certo numero di tecniche per raccogliere la pioggia. Есть несколько методов сбора дождевой воды.
E tre anni dopo si può raccogliere per costruire edifici come questo. А через три года он может быть использован для строительства зданий вроде этого.
La speranza è che permetta di raccogliere una quantità maggiore di cellule staminali. Надеемся, что он будет добывать ещё больше стволовых клеток.
Gli OSS devono raccogliere la sfida di porre fine alla povertà estrema definitivamente. ЦУР должны взять на себя задачу по полному искоренению бедности навсегда.
Ecco un modo economicisimo per raccogliere l'acqua, adatto a chi abita nei paesi poveri. Вот супердешевый проект сбора дождевой воды, доступный людям в развивающемся мире.
Questo metterà chiunque in condizione di raccogliere informazioni vitali e controllare continuamente la qualità dell'acqua. Это даёт возможность любому получить жизненно важную информацию и проверять качество воды в реальном времени.
Così pensai, che Darius poteva indossare la babycam, e così raccogliere gli input per alimentare Dylan. И я подумал, что мы можем сделать Дариуса носителем нашей бэби-камеры, и таким образом обеспечивать Дилана нужными сигналами.
Se mi allungo e raccolgo un oggetto, un altro neurone si attivera', comandandomi di raccogliere l'oggetto. Если же я протяну руку и придвину к себе предмет, возбудится уже другой нейрон, передавая команду придвинуть этот предмет.
Ora avevamo interesse a raccogliere campioni di tessuto per la genetica perché ne riconoscevamo il grande valore. Нас заинтересовало получение образцов ткани для генетиков, потому что они очень ценны.
Così ad esempio, non si poteva controllare il credito, c'erano poche banche per raccogliere le banconote, eccetera. Например, у нас не было возможности проверять кредитоспособность, было мало банков для оплаты счетов, и т.д.
E avevano bisogno di fondi per poterlo fare, quindi hanno deciso di presentarsi con qualche progetto interessante per raccogliere fondi. Для этого им нужны были деньги, поэтому они решили запустить несколько интересных фандрайзинговых проектов.
I governi, la società civile e il settore privato devono raccogliere la sfida, collaborando per trovare e attuare soluzioni creative. Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Uno dei grandi problemi per i biologi che lavorano in questi posti, è che è molto difficile raccogliere questi animali. Одна из самых больших проблем для биологов, работающих в таких местах - это трудности сбора материала.
Il resto della mia famiglia sono noiosi accademici, occupati a raccogliere adesivi dell'Ivy League per la nostra vecchia Ambassador. Остальные члены моей семьи - занудные академики, занятые коллекционированием переводных эмблем Лиги Плюща [Ivy League] на нашу классическую машину Ambassador
Ho colto quindi l'occasione di raccogliere alcuni campioni dal tumore di Jonas e campioni da altre parti del suo corpo. Поэтому я воспользовалась этой возможностью для того чтобы взять образцы опухоли Джонаса, а так же образцы тканей остальной части его тела.
Quando abbiamo cominciato a raccogliere questi risultati, si è creata, potete immaginare, un po'di agitazione nella stampa sia scientifica che popolare. И когда мы стали получать такие результаты, вы можете представить, что это вызвало много шума в научной и популярной прессе.
Si tratta di "raccogliere energia", e quindi di molti chilometri quadrati, di aree migliaia di volte più estese di una normale centrale elettrica. Это - энергетические угодья, речь идёт о площадях на много квадратных километров, в тысячи раз больше, чем занимает обычная электростанция.
E sì, la mia SING Campaign ha sostenuto la Treatment Action Campaign cercando di aumentare la consapevolezza e cercando inoltre di raccogliere fondi. В рамках моей кампании я поддерживала их организацию, пытаясь дать людям больше информации, и также привлечь больше денежных средств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!