Примеры употребления "previsione" в итальянском

<>
In realtà, questa è la previsione. Так выглядит прогноз.
Qual e la previsione del tempo per domani? Не знаете, какой на завтра прогноз погоды?
Fatemi fare una previsione, che è probabilmente ancor più sorprendente. Позвольте, я сделаю прогноз, который может показаться невероятным.
Tuttavia, la mia previsione si è guadagnata grossi titoli di prima pagina su molti grandi giornali, in tutto il mondo. Тем не менее, мой прогноз оказался в заголовках на первых страницах многих крупных газет по всему миру.
Nella seconda metà del Novecento la crescità è stata più alta di qualsiasi previsione basata sulla prima metà del secolo. Фактически во второй половине ХХ века рост был даже выше всяческих ваших прогнозов, основанных на первой половине ХХ века.
I modelli di previsione più sofisticati a disposizione degli economisti mostrano anche che gli stimoli fiscali hanno avuto un effetto positivo, per le stesse ragioni legate al buon senso. Более сложные модели прогнозов экономистов также показывают, что финансовые стимулы произвели важный позитивный эффект, во многом по тем же самым причинам, что и подход здравого смысла.
In effetti, è proprio questa logica che mi ha portato a fare una previsione molto pessimistica in un ampio discorso tenuto a Singapore il 19 agosto 2008, un mese prima che fallisse la Lehman Brothers. В самом деле, именно эта логика привела меня к очень мрачным прогнозам, высказанным в широко освещавшейся в печати речи 19 августа 2008 года в Сингапуре, за месяц до краха Lehman Brothers.
Cambiano le previsioni della medicina. Изменяет прогнозы.
È sulla base di tale background che il Fondo monetario internazionale ha rilasciato un aggiornamento delle proprie previsioni e una valutazione sull'economia globale. Именно на этом фоне Международный валютный фонд выпустил свой обновлённый прогноз и оценку мировой экономики.
Le previsioni, come avete letto, sono gravi. И прогнозы, как вы читали, не шутошные.
Cosa il vostro cervello sta facendo è fare previsioni tutto il tempo. Что наш мозг делает, так это постоянно строит прогнозы
E il fondamento delle previsioni del feto è dato dall'alimentazione della madre. В основе прогноза плода лежит то, что ест его мать.
Quindi abbiamo fatto delle deduzioni, abbiamo fatto delle previsioni, ora dobbiamo generare delle azioni. Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия.
Ed in cinque secondi, vi rispondono con le previsioni del tempo previste per quella città. И через пять секунд они вам присылают полный прогноз погоды для этого города.
Mentre me ne vado in giro, faccio previsioni di quello che dovrebbe succedere e le sottraggo. Я осматриваюсь вокруг, делаю прогнозы того, что должен получить, вычитаю их.
Viste le più realistiche previsioni di crescita al ribasso, i deficit di bilancio di breve e medio termine sono considerati più pericolosi. При сниженных и более реалистичных прогнозах бюджетные дефициты на ближайшую и среднесрочную перспективу рассматриваются как более опасные.
E basandoci su questa illustrazione, ci siamo veramente convinti in questo campo che il cervello fa previsioni precise e le sottrae dalle sensazioni. На этом примере мы действительно убедились, что мозг делает точные прогнозы и вычитает их посредством наших ощущений.
Assumendo, malgrado tutte le funeste previsioni che molta gente ha fatto sul nostro avvenire, che ci saremo ancora, non riesco proprio a immaginare un mondo senza robot. Несмотря на мрачные прогнозы многих людей насчёт нашего будущего, я не вижу мир без кучи роботов.
li ho forniti al modello informatico che elabora le realazioni fra i protagonisti delle decisioni e questi sono i risultati delle simulazioni, le previsioni sul futuro della politica. и пропускаю их через компьютерную модель, которая симулирует динамику взаимодействия, и здесь представлены симулированная динамика и прогнозы политического курса.
Con questo intervento vorrei provare a spiegarvi, in maniera sintetica, come poter formulare delle previsioni, portandovi ad esempio alcune ipotesi sugli sviluppi del caso Iran nei prossimi due anni. Сейчас я попытаюсь кратко объяснить вам как предсказывать и проиллюстрирую это некоторыми прогнозами относительно действий Ирана в ближайшие несколько лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!