Примеры употребления "felicità" в итальянском

<>
Переводы: все136 счастье119 другие переводы17
Prendete per esempio "Un barlume di felicità". Возьмём, например, "A gleam of happiness "
Ed ecco dei tipi che sintetizzano la felicità. И вот пожалуйста, три случая счастьепроизводства.
Ma spero che, spero che, spero che potrei essere parte della felicità. Но я бы хотела, я бы хотела, я бы хотела разделить с ними радость.
Quindi se volete smascherare uno sguardo di vera felicità, dovrete cercare questa espressione. Поэтому, когда надо выявить истинную радость, то показателем будет именно такое выражение лица.
I ricercatori non stavano cercando le segnalazioni di felicità negli appunti personali d'infanzia. Учёные не рассматривали документальное подтверждение того, что человек был счастлив в детстве,
sebbene questo libro facesse felice me e mia mamma, in realtà non parlava della felicità. и я думаю, сделает счастливой мою маму,
penso abbia fatto, per la felicità degli Americani, più di chiunque altro negli ultimi 20 anni. чем, кто-либо другой за прошедшие 20 лет.
Bisogna dire che la differenza tra ridurre la sofferenza e costruire la felicità è estremamente importante. Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна.
E abbiamo bisogno di segnaletica che raccolga le persone e le indirizzi - qualcosa come l'Indice di Felicità del Pianeta. Также нам понадобятся указатели, которые соберут людей вместе и направят их - что-то вроде Индекса Счастливой Планеты.
Il colore di ogni particella corrisponde al tipo di sensazione che contiene - così le sensazioni positive, di felicità hanno colori brillanti. Цвет каждой частицы соответствует определенному типу чувств внутри - так что счастливые, позитивные чувства ярко окрашены.
Molto più difficile è creare un design che evochi, provochi felicità vi sto per mostrare tre casi che per me hanno funzionato. Гораздо сложнее и труднее сделать так, чтобы дизайн призывал быть счастливым, я собираюсь показать три таких примера.
Io sono stato ospite di questa iniziativa insieme al primo ministro del Buthan, esperto di sviluppo sostenibile e paladino del concetto di "Felicità Nazionale Lorda". Я вместе с премьер-министром Бутана Джигме Тинли, лидером в обеспечении устойчивого развития и великим борцом за концепцию "ВНС", принимали участников.
E se possiamo cambiare quella lente, non solo possiamo controllare la nostra felicità ma possiamo cambiare ogni singolo esito nello studio o negli affari, allo stesso tempo. И если мы сменим установки, то станем не только счастливее, но и успешнее в обучении и бизнесе.
E cosa succederebbe se trasformassimo la R in una 'r'minuscola, indicando che stiamo parlando di un mezzo per un fine, e che il fine sia la felicità. И что если мы переведем А в нижний регистр "а", что будет означать только средство достижения цели, а сама цель - довольство.
Mi arrampicai fino al soffitto tagliai una parte del solaio, per la felicità dei miei genitori, e vi inserii una porta che si potesse tirare su dal soffitto. Итак, я поднялся к потолку и начал прорезать балки, к большому восхищению моих родителей, затем поместил дверь так, чтобы она проходила черех потолок.
Il 90% della tua felicità di lungo periodo non può essere predetta osservando il tuo mondo esterno, ma dipende dal modo in cui la tua mente percepisce il mondo. 90% его продолжительности зависит не от внешнего мира, а от нашего мировосприятия.
Ora, se associate questo pensiero semplice e molto conservatore - assecondare l'inclinazione della natura umana - con tutti i progressi in economia comportamentale, di cui sentiamo parlare attualmente, di nuovo, penso che possiamo realizzare un effettivo aumento nel benessere, nella felicità, in una società più forte senza necessariamente dover spendere molto più denaro. Если объединить эту очень простую, и очень консервативную мысль - опираться на природу человека - с достижениями поведенческой экономики, - о некоторых из них мы только что услышали, - считаю, что можно достичь реального прироста в благосостоянии, в удовлетворённости жизнью, в усилении общества, при этом не вызывая намного большие расходы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!