Примеры употребления "ecco perché" в итальянском

<>
Ecco perché facciamo crescere le case. Вот почему мы выращиваем дома.
"Ecco perché devi essere molto, molto coraggioso." "Вот почему тебе надо быть очень, очень, очень смелым".
Ecco perché il cambiamento in una storia è fondamentale. Вот почему перемены так важны в повествовании.
Ecco perché i dati sulla biodiversità sono tanto preziosi. Вот почему данные о биоразнообразии могут быть очень полезными.
Ecco perché io parlo di gestione attiva del dissenso. И вот почему я говорю о необходимости умело руководить противоречиями.
Ecco perché vi mostrerò una minaccia, ed una risposta architettonica. Вот почему я покажу вам одну угрозу и её архитектурное решение.
Ed ecco perché suggerisco un approccio leggermente diverso a come definirlo. Вот почему я предлагаю немного другой способ называть это.
Ecco perché ho detto che si tratta di una pausa pubblicitaria. Вот почему я сказал "рекламная пауза".
Ecco perché ogni connettoma è unico, anche quelli dei gemelli identici. Вот почему каждый коннектом уникален даже у генетически идентичных близнецов.
Ecco perché è necessario trovare un compromesso tra i sostenitori di diverse convinzioni ideologiche. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
Ed ecco perché molti hanno un cane in casa, il quale possiede tutte queste caratteristiche. Вот почему многие из вас имеют дома собаку, которая обладает этими качествами.
Ecco perché Obama ha sollecitato un aumento degli investimenti pubblici statunitensi principalmente in tre aree: Вот почему Обама призвал к увеличению государственных инвестиций США в трех областях:
Ecco perché ci sono tanti tipi di salse piccanti, e non così tanti tipi di senape. Вот почему есть много, много, много видов острых соусов и не так много видов горчицы.
Ma richiede una mano ferma, ecco perché ho deciso di farlo dal vivo davanti a tante persone. Для этого нужно, чтобы руки не тряслись, вот почему я решил сделать это на сцене на глазах тысячи людей.
Ecco perché a volte i geni di una persona non devono cambiare molto perché compaia il cancro. Вот почему генам человека иногда не нужно меняться сильно, чтобы получить рак.
Ecco perché dobbiamo sì mantenere una prospettiva di lungo periodo, ma dobbiamo registrare l'impatto dei progressi su scala decennale. Вот почему мы должны видеть долгосрочную перспективу, но мы должны измерять воздействие за 10-летний период.
Ecco perché adoro ciò che fa Michael, perché è lui a occuparsi di ciò, così non lo devo fare io. Просто, вот почему мне нравится то, что делает Майкл, потому что это так, хорошо, если он разоблачает это, тогда мне не надо.
Ho capito di recente che è importante il modo in cui uno introduce nuove idee al pubblico, ecco perché i brevetti a volte sono necessari. Я просто понял, что важно как преподносить новые идеи людям, вот почему этот патент иногда необходим.
Le nostre tradizioni l'hanno sempre saputo, ed ecco perché nel loro cuore hanno sempre coltivato delle storie e le hanno portate avanti nel tempo per noi. В рамках наших традиций, мы всегда знали это, и вот почему в традициях всегда лелеялись рассказы, и они дошли до нас через время.
Allora questo ragazzo viene con me, non so se abbiate mai sentito o visto una capra - sembrano esseri umani, ecco perché chiamiamo le tragedie "il canto della capra". И этот парень пошел со мной, и я не знаю, слышали ли вы когда-нибудь козла, или видели, их голос похож на человеческий, вот почему мы называем трагедию "козлиной песнью".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!