Примеры употребления "da allora" в итальянском

<>
Переводы: все57 с тех пор33 другие переводы24
Che cosa successe da allora? Так что же случилось потом?
Da allora vissero felici e contenti. И после этого они зажили счастливо.
Avevamo corso circa 100 metri da allora. В этот раз нам пришлось бежать стометровку.
Cos'è successo negli anni, da allora? И что произошло за эти годы, начиная с того момента?
E non era mai apparso in pubblico da allora. И он после этого не появлялся на публике.
E da allora, tutti i corvi hanno imparato quel comportamento. После этого все вороны в окрестностях переняли метод,
Da allora mi sto occupando della questione emergente dei diritti dei lavoratori. И с того момента, я наблюдаю за разворачивающимися нарушениями прав рабочих.
Ma nei successivi 15 anni da allora, abbiamo visto tutte le fondamentali tecnologie a supporto imbestialirsi. Но через четверть века с того момента мы видим, как все основные поддерживающие технологии сходят с ума.
Da allora, George W. Bush e Obama hanno fatto riecheggiare sentimenti simili parlando dei loro obiettivi politico-educativi. После этого Джордж Буш и Обама повторно выражали подобные чувства в речах, касавшихся целей образовательной политики.
Da allora, sono state inventate tecnologie moderne che hanno trasformato il modo in cui i biologi di campo lavorano. За это время повились современные технологии, которые сильно изменили то, как работают биологи в полевых условиях.
Un martedì mattina di marzo del 1996 stavo parlando alle persone, come ho fatto in ogni occasione possibile da allora. Во вторник утром в марте 1996 года я разговаривал с людьми, тогда я использовал для этого любую возможность.
Ci siamo incrociati con questi precedenti tipi di umani, ovunque li abbiamo incontrati, e da allora abbiamo sempre continuato a farlo. Мы смешивались с этими ранними формами людей, когда мы их встречали, и мы смешивались друг с другом после.
È tutto cominciato dalle cose a cui ho lavorato quanto ero in Irlanda, dove insegnavo, e da allora ha cominciato a diffondersi. Всё это началось после одной работы, которой я занимался в Ирландии, где я преподавал.
Ho lasciato da allora l'Iraq e fondato un gruppo chiamato Women for Women International, che si occupa delle donne sopravvissute alla guerra. Впоследствии я уехала из Ирака и основала международную организацию "Женщины для Женщин" ["Women for Women International"], которая занимается работой с женщинами, выжившими после войны.
Nonostante gli alti e bassi da allora, il trend generale - questa è la parte che conta - punta decisamente al ribasso, negli ultimi vent'anni. Невзирая на все подъемы и падения с того момента, общий тренд - и это важно - четко движется вниз на протяжении последних двух десятилетий.
Da allora, ha continuato a lavorare con la sua gente, e non solo il popolo Ashaninka, ma tutta la popolazione dell'Amazzonia e oltre. С того времени, он продолжает работать со своим народом, и не только с народом Ашанинков, но со всеми народами Амазонки и за ее пределами.
Da allora sono stati fatti pochi passi avanti, e dietro le quinte Ki-moon lavora senza sosta per sbloccare l'empasse ed evitare il disastro climatico. За это время было достигнуто слишком мало, и Пан Ги Мун ведет неустанную работу по устранению препятствий и предотвращению климатической катастрофы.
Anzi, per molti hanni si è creduto che "Il ghiaccio si fosse formato molte decine di milioni di anni fa, e fosse rimasto lo stesso da allora". В действительности, многие годы не подвергалось сомнению, что ледник образовался много десятков миллионов лет назад и находился все это время на одном месте.
Nell'Aprile del 1999 c'è stata la sparatoria di Columbine, e da allora, quella paura viene ricordata dai media ed echeggia nella mentalità della gente durante tutto l'anno. В апреле 1999 произошла трагедия в школе Колумбайн, и страх, рождённый в то время, сохранился в прессе, его отголоски слышатся в течение всего года.
E da allora, ho organizzato circa 70 laboratori di progettazione di questo tipo in giro per il mondo con studenti, designer e architetti, perfino direttori di ricerca e sviluppo delle aziende di Fortune 50. К настоящему времени я провёл по всему миру около 70 таких семинаров по дизайну со студентами, дизайнерами, архитекторами, и даже с техническими руководителями крупнейших фирм Fortune 50.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!