Примеры употребления "capito" в итальянском

<>
Krispy Kreme lo ha capito. Krispy Kreme поняли всё это.
Le abbiamo dato un'occhiata, abbiamo riso, pianto, e abbiamo capito che era necessario ricoverarla in una casa di cura. Мы удивились, мы смеялись, мы плакали, и мы знали, что ей надо попасть в хоспис.
Questo é l'ultimo ciclo, e vedete come abbia capito piuttosto bene a che cosa assomiglia, ed una volta che ha un modello di sé, può usarlo per dedurne un modo di muoversi. Это последний цикл, и как вы видите, роботу вполне точно удалось выяснить, как он выглядит, и как только у него есть модель самого себя, он может ее использовать для выяснения способов передвижения.
E finalmente ho capito tutto. И я, наконец, всё понял.
Anche Feynman l'ha capito. И Фейнман тоже понимал это.
Ho capito che erano piuttosto interessanti. Я понимаю, что это было довольно интересное время.
A sette anni l'avevo capito. В семь лет я это понял.
E non avrei manco capito la risposta. Я бы даже не понял ответа.
Ho chiesto loro come avessero capito come funzionavano. Поэтому я спросил:"Но как вы поняли, что там происходило?"
Allora ho capito che avevo bisogno di un esperto. И тут я понял, что мне нужен эксперт.
Non sarei stato sorpreso che non avessero capito niente. Я не удивлюсь, если вы ничего не поймёте.
Ho capito - era già tutto preparato per me ieri. Я наконец понял - мне вчера все это объяснили.
Beh, premete il bottone e siete registrati, avete capito. Поняв все пациент жмет на кнопку, чтобы записаться.
E di sicuro fui meravigliato di quanto avesse capito. объём его понимания просто потрясающий.
Quelli che mi conoscono hanno capito che stavo scherzando. И те люди, которые знали меня, поняли мою шутку.
Ho capito cos'è la vergogna e come funziona. Я, похоже, поняла, что такое стыд, и вот как он работает.
Quindi, considerando ciò, ho anche capito di essere molto arrabbiata. И, глядя на это, я также поняла, что я очень злюсь.
Non credo che avesse capito che non stavo chiedendo fondi. Думаю, он не понял, что я не просила его о финансировании.
Così all'improvviso abbiamo capito che c'era questa cosa. И вдруг мы поняли, что это было действительно стоящим.
E ho capito che la sua sorpresa era la mia protezione. И я поняла, что его удивление стало моей защитой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!