Примеры употребления "altrettanto" в итальянском

<>
Estremamente pratico, ma non altrettanto grandioso. Это очень практично, но не так круто.
Gli altri non saranno altrettanto generosi. "Знаете что, похоже, другие не так выкладываются.
Ma altrettanto importante è il contenuto. Но также на первый план выходит важность содержания.
Altrettanto importanti sono i prestiti di emergenza. Чрезвычайные займы также исключительно важны.
Si spera che altri paesi facciano altrettanto. Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
Ma non siamo altrettanto bravi nel campo dell'incertezza. Но мы плохо умеем рассуждать о вероятностях.
E di conseguenza sono altrettanto crudeli e spietati con gli altri. И, как следствие, они жестоки и безжалостны по отношению к другим.
Ma la non discriminazione negli scambi commerciali è un argomento altrettanto convincente. Однако исключение дискриминации в торговле - это также важный вопрос.
la prima porzione è deliziosa, la seconda non altrettanto, poi ne siamo disgustati. первая порция - вкусно, вторая - уже не настолько, после этого наступает отвращение.
È altrettanto vero che raramente le politiche governative hanno un immediato impatto sull'economia. Верно также и то, что редко политика правительства оказывает существенное влияние на экономику сразу.
È stato facile ricordarsi di aver visto dei cani, non altrettanto di aver visto maiali. Было очень легко вспомнить собак и не так легко вспомнить поросят.
Altrettanto, l'evidenza contro il nostro modello, noi tendiamo ad ignorarla, anche se è convincente. Так, свидетельство против нашей модели мы скорее всего проигнорируем, даже если оно убедительно.
Ma non è altrettanto semplice per l'altro filamento perché deve essere copiato in senso inverso. Но для другой полосы всё не так просто, потому что её нужно копировать в обратном направлении.
"L'amore è come una malattia mentale, molto simile alla psicosi e altrettanto pericolosa", dicono i ricercatori. Любовь сродни помешательству, очень похожему на психоз и в той же мере опасному, говорят исследователи.
Tutta la magia, credo, che viene portata via dalla scienza, viene sostituita da qualcosa di altrettanto meraviglioso. Я думаю, что волшебство, пусть даже и испорченное наукой, заменяется чем-то в равной степени прекрасным.
Altrettanto importante è che il denaro guadagnato mediante le risorse naturali sia utilizzato per la promozione dello sviluppo. Не менее важно то, чтобы деньги, полученные от природных ресурсов, использовались для содействия развитию.
Certo, si potrebbe forse acquisire armi simili altrove, ma non è detto in modo altrettanto economico e conveniente. Конечно, вполне возможно, что они могут приобрести аналогичное оружие где угодно, но не обязательно так дешево и удобно.
Cosa altrettanto importante, il governo ha offerto dei premi per i progressi intermedi, non solo per il successo finale. Также важным является то, что правительство предложило награду не просто за конечный успех, а за прогресс в определенных временных рамках.
Altri indicatori di disuguaglianza - come la ricchezza, la salute e l'aspettativa di vita - sono altrettanto negativi se non peggio. Другие показатели неравенства - такие как богатство, здоровье и продолжительность жизни, находятся на том же уровне, если не хуже.
No, non tutto calza altrettanto bene, ma questo non significa che qualcosa non stia succedendo ai livelli più alti possibili. Нет, нет, не все так точно складывается в общую картинку, Но это не значит, что ничего не происходит на самом глубоком уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!