Примеры употребления "sigue" в испанском с переводом "continuer"

<>
Me sigue llamando por teléfono, y la verdad no quiero hablar con él. Il continue à m'appeler et je ne veux vraiment pas lui parler.
El nivel de radiación en la central japonesa de Fukushima sigue siendo un tema controvertido. Unos medios aseguran que ha disminuido, otros apuntan a justo lo contrario. Le niveau de radiations dans la centrale japonaise de Fukushima continue d'être un sujet controversé. Certains media assurent qu'il a diminué, d'autres affirment le contraire.
No puedo seguir haciendo esto. Je ne peux pas continuer à faire ça.
Estaba cansado, pero siguió trabajando. Il était fatigué, mais il a continué à travailler.
Él siguió leyendo un libro. Il continua de lire un livre.
No servirá de nada seguir pensando. Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir.
No tengo la fuerza de seguir intentándolo. Je n'ai pas la force de continuer à essayer.
Si sigues quejándote, me voy a enojar de verdad. Si vous continuez à vous plaindre, je vais vraiment me mettre en colère.
Yo sigo diciendo que soy inocente, pero nadie me escucha. Je continue de dire que je suis innocent, mais personne ne m'écoute.
Si siguen quejándose, de verdad que me voy a enojar. Si vous continuez à vous plaindre, je vais vraiment me mettre en colère.
Entonces voy a hacer un sudoku en vez de seguir molestándote. Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.
¿Aún te sigues preguntando cuál es el sentido de la vida? Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ?
Los científicos siguen descubriendo nuevas medicinas, por lo tanto, siempre hay esperanza para las personas que están en coma. Les scientifiques continuent de découvrir de nouveaux médicaments, il y a donc toujours de l'espoir pour les personnes dans le coma.
Cuando era pequeño, pensaba que si moría el mundo simplemente desaparecería. ¡Qué ilusión infantil! Es sólo que no podía aceptar que el mundo pudiera seguir existiendo sin mí. Quand j'étais petit, je pensais que si je mourais le monde disparaitrait tout simplement. L'infantile illusion! C'est juste que je ne pouvais pas accepter que le monde continue d'exister sans moi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!