Примеры употребления "por causa de" в испанском

<>
Él no podía dormir por causa del calor. Il ne pouvait pas dormir à cause de la chaleur.
La asamblea ha sido anulada por causa del tifón. La réunion a été annulée à cause du typhon.
Ella nació en la generación siguiente a la esclavitud; en una época en la que no había ni coches en las carreteras ni aviones en el cielo; en una época en la que alguien como ella no podía votar por dos razones: por ser mujer y por causa del color de su piel. Elle est née dans une génération juste après l'esclavage ; à une époque où il n'y avait ni voitures sur la routes ni avions dans le ciel ; à une époque où quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons — parce qu'elle était une femme et à cause de la couleur de sa peau.
Me gusta el ajo, pero por causa de su olor, lo como con poca frecuencia. J'aime l'ail, mais en raison de son odeur, j'en mange rarement.
Él siempre tuvo mala relación con el profesor a causa de sus retrasos. Il a toujours eu de mauvaises relations avec son professeur à cause de ses retards.
A causa de su enfermedad él se vio obligado a dejar de fumar. À cause de sa maladie, il a été obligé d'arrêter de fumer.
Tuvimos que posponer la reunión a causa de la lluvia. Nous dûmes remettre la réunion à cause de la pluie.
Sus mejillas empezaron a sonrojarse a causa de sus cumplidos. Ses joues commencèrent à rougir à force de ses compliments.
Él cree que la suerte es la causa de su triunfo. Il pense que c'est la chance qui est la cause de son succès.
El aeropuerto está cerrado a causa de la niebla. L'aéroport était fermé à cause du brouillard.
Ella está ausente a causa de una enfermedad. Elle était absente à cause d'une maladie.
Él no pudo venir a causa de su enfermedad. Il n'a pas pu venir à cause de sa maladie.
Muchos enfermos de cáncer pierden el pelo a causa de la quimioterapia. De nombreux patients atteints du cancer perdent leurs cheveux à cause de la chimiothérapie.
Nuestro avión no ha podido despegar a causa de la tormenta. Notre avion n'a pas pu décoller à cause de la tempête.
Llegué tarde a causa de la lluvia. J'ai été en retard à cause de la pluie.
A causa de un accidente nos retrasamos dos horas. Nous avons été retenus pendant deux heures en raison d'un accident.
Cualquier acto humano que perjudique a otra persona obliga a aquél por cuya causa se produjo la falta a repararla. Tout fait quelconque de l'homme, qui cause à autrui un dommage, oblige celui par la faute duquel il est arrivé à le réparer.
Él explicó la causa por la que falló el experimento. Il expliqua la raison pour laquelle l'expérience a échoué.
¿Cuál es la causa? Quelle est la cause ?
La Mona Lisa fue pintada por Leonardo da Vinci. La Joconde a été peinte par Léonard de Vinci.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!