Примеры употребления "en todas partes" в испанском

<>
Lo buscaron en todas partes pero no lo encontraron. Ils l'ont cherché partout mais ne l'ont pas trouvé.
He buscado en todas partes pero no encuentro mi cartera. J'ai cherché partout mais je ne trouve pas mon portefeuille.
Dios es una esfera inteligible cuyo centro está en todas partes y cuya circunferencia no está en ninguna. Dieu est une sphère intelligible dont le centre se trouve en tout lieu et dont la circonférence ne se trouve nulle part.
Estar "muy ocupado" no quiere decir tener que ir corriendo a todas partes y hacer como si no tuviéramos tiempo para nada ni nadie. Être "très occupé" ça ne veut pas dire courir dans tous les sens et faire comme si on avait le temps pour rien ni personne.
Tom sabía que en todas las frases, la última palabra sería siempre la de Mary. Tom savait bien que dans toutes les phrases, le dernier mot serait toujours pour Mary.
A fuerza de ver emoticonos por todas partes, estoy perdiendo la costumbre de buscar rasgos de humor en los propios textos. À force de voir des émoticônes partout, je perds l'habitude de chercher des traits d'humour dans les textes eux-mêmes.
En todas las sociedades existe una minoría a la que le da igual el dinero. Il existe, en toute société, une minorité indifférente à l'argent.
Huyeron en todas direcciones. Ils fuirent dans toutes les directions.
Con el objetivo de calmar a los mercados, la pareja Merkozy ahora adopta una sonrisa permanente en todas las fotos de la prensa. Afin de calmer les marchés, le couple Merkozy affiche désormais un rire permanent sur toutes les photos de presse.
Divida este segmento en veinte partes iguales. Divisez ce segment en vingt parties égales.
El pueblo ha perdido todas sus ilusiones y ya no espera nada de la política. Le peuple a perdu toutes ses illusions et n'attend déjà plus rien de la politique.
La totalidad es más que la suma de sus partes. Le tout est plus que la somme de ses parties.
El dinero abre todas las puertas. L'argent ouvre toutes les portes.
Temer al amor es temer a la vida, y las personas que le temen a la vida, ya están tres cuartas partes muertas. Craindre l'amour, c'est craindre la vie et ceux qui craignent la vie sont déjà aux trois-quarts morts.
Ya estoy harto de todas las peleas mezquinas entre los políticos. J'en ai marre de ces querelles mesquines entre politiques.
Las tres cuartas partes de la superficie terrestre está cubierta por agua. Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau.
Todas las puertas de la casa están cerradas. Toutes les portes de la maison sont fermées.
Tom se preguntaba qué le atraía tanto al final de todas las oraciones y pensaba: «¡Vuelve a mí, Mary!» Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait : « Reviens vers moi, Mary ! »
Cerrad todas las puertas y ventanas. Fermez toutes les portes et fenêtres.
Todas las historias de milagros, que son contadas en el Antiguo y Nuevo Testamento, sólo sirven para que los impostores las prediquen y los tontos lo crean. Toutes les histoires miraculeuses, dont l'Ancien et le Nouveau Testament sont remplis, ne conviennent qu'aux imposteurs qui les prêchent et aux sots qui les croient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!