Примеры употребления "Solo" в испанском

<>
El fuego se apagó solo. Le feu s'est éteint naturellement.
Solo estoy un poco mareado. J'ai juste la tête qui tourne un peu.
En esta estantería solo hay libros. Il n'y a que des livres sur cette étagère.
No hagas preguntas, solo sigue órdenes. Ne pose pas de questions, contente-toi de suivre les ordres.
Un ticket para un solo viaje, por favor Un billet pour un voyage, s'il vous plaît
Me siento inteligente... Lástima... Es solo una impresión... Je me sens intelligent... Dommage... Ce n'est qu'une impression...
El embarazo solo sucederá si el óvulo es fecundado. La grossesse ne surviendra que si l'ovule est fécondé.
Aquí estamos solo nosotros. ¡Estamos por todo el mundo! Ici, il n'y a que nous. Nous sommes tout un monde !
Solo puedes venir a China si tienes un visado. Tu ne peux entrer en Chine que si tu disposes d'un visa.
No conozco un solo rey que haya gobernado justamente. Je ne connais aucun roi qui ait gouverné avec justice.
¿Un cheque en blanco? ¡Esos solo existen en las películas! Un chèque en blanc ? Ça on en voit que dans les films !
No se vive solo de amor y de agua fresca. On ne vit pas que d'amour et d'eau fraiche.
Hacía falta valor para cruzar solo el Pacífico en vela. Il fallait du courage pour traverser le Pacifique à la voile en solitaire.
Los taxis en China son gratuitos, solo tienes que correr rápido. Les taxis en Chine sont gratuits, il suffit de courir vite.
Solo podrás ir a estudiar a China si aprendes bien chino. Tu ne pourras aller étudier en Chine que si tu apprends bien le chinois.
Él era un bufón sin más facetas. Sin aflicciones, solo un bufón. C'était un bouffon sans plus de facettes. Sans afflictions, juste un bouffon.
Quizá venga mañana, quizá no vino ayer solo porque mañana tendrá más tiempo. Peut-être elle viendra demain ; peut-être elle n'est pas venue hier justement car demain elle aura plus de temps libre.
El rey no solo nos invitó a nosotros, sino también a muchas otras personas. Le roi n'a pas invité que nous, mais aussi plusieurs autres personnes.
Incluso en pleno atasco, Río es una bonita ciudad, solo hay que mirar a un lado. Même en plein embouteillage, Rio est une belle ville, pour peu qu'on regarde à côté.
A mi abuelo le gusta tanto leer que no pasa un solo día en el que no abre un libro. Mon grand-père aime tellement lire qu'il ne se passe pas un jour sans qu'il n'ouvre un livre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!