Примеры употребления "Hecha" в испанском с переводом "devenir"

<>
Todos nos hemos hecho comunistas. Nous sommes tous devenus communistes.
Él se ha hecho rico. Il est devenu riche.
Se hace camino al andar. C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
Mi hermano se ha hecho cura. Mon frère est devenu curé.
Supongo que ella se hará profesora. Je pense qu'elle deviendra professeur.
Espero que nunca te hagas comunista. J'espère que tu ne deviendras jamais communiste.
Decidí hacerme miembro de los bomberos voluntarios. J'ai décidé de devenir membre des pompiers bénévoles.
Mary y yo nos hicimos buenas amigas. Mary et moi sommes devenues bonnes amies.
A veces los sueños se hacen realidad. Quelquefois, les rêves deviennent réalité.
Un día tu sueño se hará realidad. Un jour ton rêve deviendra réalité.
Su hija se ha hecho una bella mujer. Sa fille est devenue une belle femme.
Me hice miembro de ese club en 1980. Je suis devenu membre de ce club en 1980.
Después de la revolución, Francia se hizo república. Après la Révolution, la France devint une République.
Toquemos madera para que nuestro sueño pueda hacerse realidad. Touchons du bois, pour que notre rêve devienne réalité !
Su objetivo principal en la vida era hacerse rico. Son objectif principal, dans la vie, était de devenir riche.
A todos les gustaría creer que los sueños pueden hacerse realidad. Tout le monde aimerait croire que les rêves peuvent devenir réalité.
Estoy muy sorprendido de que ella se haya hecho miembro de la Diète. Je suis très surpris qu'elle soit devenue membre de la Diète.
La fina línea entre la cordura y la locura se ha hecho más estrecha. La fine ligne entre la lucidité et la folie est devenue plus mince encore.
Al pasar del rango de planeta a planetoide, Plutón también se ha hecho transexual. En passant du rang de planète à celui de planétoïde, Pluton est aussi devenu transsexuel.
En un universo muy, muy lejano donde todo lo que se visualiza se hace realidad, un novato intentó visualizar un objeto de cuatro dimensiones, sólo para terminar visualizando un objeto con un infinito número de dimensiones que mandó toda nuestra existencia a la desorganización, acabando de ese modo con el universo que conocemos. Dans un univers très très lointain, où chaque vision devient réalité, un nouveau essaya de visualiser un objet en quatre dimensions, pour visualiser en définitive un objet comportant une infinité de dimensions qui plongea soudain notre existence entière dans le chaos, en finissant ainsi avec l'univers tel que nous le connaissons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!