Примеры употребления "vivas" в испанском с переводом "жить"

<>
Y este proceso que demora solo un milisegundo más o menos sucede miles de veces por minuto en cada una de tus 100 mil millones de células mientras vivas, y pienses y sientas. И этот процесс, занимающий около одной миллисекунды, происходит тысячи раз в минуту в каждой из ваших сотен миллионов клеток, все время, пока вы живете, думаете и чувствуете.
si se desintegra el euro, lo mismo ocurrirá a la Unión Europea (la mayor economía del mundo), lo que desencadenará una crisis económica mundial que la mayoría de las personas vivas actualmente nunca han padecido. если евро развалится, то же ждет и Европейский Союз (крупнейшую экономику в мире), что вызовет мировой экономический кризис таких масштабов, которых большинство живущих сегодня людей никогда не видели.
Aunque las generaciones hoy vivas han presenciado dos crisis totalmente inesperadas y de proporciones épicas durante los veinte últimos años, caemos en una escandalosa desatención colectiva de un desastre climático de consecuencias mucho más graves y previsibles. Несмотря на то, что живущие сегодня поколения за последние 20 лет были свидетелями двух совершенно внезапных кризисов легендарных масштабов, мы придаемся ужасному коллективному смирению в вопросе климатической катастрофы с гораздо более серьезными - и обозримыми - последствиями.
La ayuda externa -las transferencias de los países ricos a los países pobres- tiene un gran mérito, especialmente en términos de la asistencia médica, gracias a la cual, muchas personas, que de otra manera habrían muerto, están vivas hoy en día. Иностранная помощь - трансферы от богатых стран бедным - имеют множество заслуг с точки зрения здравоохранения, поскольку без них многие живущие на данный момент люди были бы мертвы.
Permitiéndome creer que las personas particulares que hemos amado y perdido en nuestras familias y las figuras públicas que hemos respetado en nuestra historia, exactamente como Abraham Lincoln quería creer, pueden realmente seguir vivas, siempre que nos comprometamos a contar y recontar las historias de sus vidas. Я верю, что обычные люди, которых мы любили, и которые теперь ушли от нас, и общественные деятели, которых мы уважаем, как хотел верить Авраам Линкольн, продолжают жить в наших сердцах, пока мы вновь и вновь рассказываем истории из их жизни.
Esto significa que el efecto combinado de estar menos preocupado y tener más virus en la población, más gente viviendo vivas más largas y saludables, con más probabilidades de tener sexo y contagiarse de VIH, está contrarrestando los efectos de una menor carga viral, y eso es algo muy preocupante. Это означает, что меньшая обеспокоенность в сочетании с бОльшим количеством вируса в крови у этой группы людей, которые живут дольше и лучше себя чувствуют, и имеют больше шансов заниматься сексом, несмотря на то, что инфицированы ВИЧ, - эти факторы перевешивают эффект от подавления вируса лекарствами, и этот факт нас очень беспокоит.
Vivo en una ciudad pequeña. Я живу в маленьком городке.
No vivo en esta ciudad. Я не живу в этом городе.
Yo vivo en esta casa. Я живу в этом доме.
Ahí es donde yo vivo. Я здесь живу.
Vivo en una casa vieja. Я живу в старом доме.
Yo vivo en Nueva York. Я жил в Нью-Йорке.
Ahí es donde vivo yo. Вот где я живу.
Vivo en una gran ciudad. Я живу в большом городе.
Vivo en el quinto piso. Я живу на пятом этаже.
Vivo y trabajo en México. Я живу и работаю в Мексике.
¿Vive alguien en esa casa? Кто-то живёт в этом доме?
Y ¿Dónde vive la gente? А где живёт человек?
Vive cerca de la playa. Он живёт близко к пляжу.
No sé dónde vive ella. Я не знаю, где она живёт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!