Примеры употребления "violentamente" в испанском с переводом "насильственный"

<>
Según algunos estudios, por lo menos 137.000 civiles han muerto violentamente en Afganistán e Irak en los últimos diez años; Согласно некоторым исследованиям, по крайней мере 137 000 гражданских лиц погибли насильственно в Афганистане и Ираке в течение последних 10 лет;
En Israel, el Ha'aretz informa que la policía reprimió violentamente a manifestantes-ocupantes (incluso dieron una paliza a una adolescente de 15 años) y amenazas de arrestos aleatorios. В Израиле газета Гаарец сообщает о том, что протесты типа движения "Захвати" столкнулись с насильственными действиями полиции, включая избиение 15-летней девушки и угрозы произвольных арестов.
Quiere decir determinada y efectiva pero no violenta. Я имею в виду действие решительное и эффективное, но не насильственное.
Pero pasó que Madagascar sufrió un violento golpe de Estado. Но на Мадагаскаре произошёл насильственный переворот.
También instigó muchos incidentes violentos en la política interna serbia. Он также спровоцировал много насильственных инцидентов во внутренней политике Сербии.
Un Irak más democrático se ha convertido en un Irak más violento. Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком.
Por cierto, una virtud de la democracia es su capacidad para sofocar las tendencias violentas. Одним из достоинств демократии является способность гасить насильственные тенденции.
De hecho, el espectro del separatismo violento ha levantado la cabeza de nuevo en España. В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма.
Dichos gobiernos, encabezados por los EE.UU., han procurado explícitamente el derrocamiento violento de Asad. Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада.
Todavía continúan los conflictos violentos entre la miríada de grupos étnicos y religiosos de Indonesa. Насильственные конфликты между неисчислимыми индонезийскими этническими и религиозными группировками продолжаются.
Como en todas las revoluciones violentas, la moralidad de los oponentes al dictador nunca fue completamente intachable. Как и во всех насильственных революциях, мораль противников диктаторов никогда не была без изъянов.
Pero este conservadurismo no debe confundirse con el radicalismo violento, como, desafortunadamente, lo ha hecho Estados Unidos. Но этот консерватизм не следует путать с насильственным радикализмом, как это, к сожалению, делает Америка.
Más recientemente, un fenómeno menos violento pero igualmente preocupante ha ganado terreno, el resurgimiento del proteccionismo nacional. А не так давно произошло менее насильственное, но не менее волнующее явление - возрождение национального протекционизма.
España también evitó una disolución violenta cuando la dictadura fascista del Generalísimo Francisco Franco se derrumbó a su muerte. Испании также удалось избежать насильственного распада, когда диктатура генералиссимо Франсиско Франко пала после его смерти.
Esto podría sentar las bases para una confrontación violenta entre las masas de Pakistán y el régimen de Musharraf. Это может стать толчком для насильственной конфронтации между пакистанскими массами и режимом Мушаррафа.
También han estado aumentando las protestas no violentas, mientras que los actos violentos y los atentados suicidas han disminuido drásticamente. Также на подъеме были ненасильственные протесты, в то время как насильственные действия и суицидальные взрывы бомб значительно сократились.
También han estado aumentando las protestas no violentas, mientras que los actos violentos y los atentados suicidas han disminuido drásticamente. Также на подъеме были ненасильственные протесты, в то время как насильственные действия и суицидальные взрывы бомб значительно сократились.
La demonización sistemática de los grupos tahriristas, y la violenta escalada que sobrevino en noviembre y diciembre, tuvieron la misma intención. Систематическая демонизация тахрирских групп и насильственная эскалация, которые последовали в ноябре и декабре, служили той же цели.
un ataque público, violento y organizado, por entidades privadas contra otros civiles, sin remordimientos, sin importar la justicia de la causa. насильственное, организованное, открытое нападение сторон-частных лиц на невинных граждан, без учета справедливости мотивов.
En cambio, la protesta actual, que comenzó tan pacíficamente y con tanta efervescencia, hizo un giro dramático y violento hace varios días. Тем не менее, текущее восстание, которое началось так мирно и с таким энтузиазмом, спустя несколько дней сделало драматический и насильственный поворот.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!