Примеры употребления "veces" в испанском

<>
Переводы: все2754 раз1493 другие переводы1261
A veces voy, otras no. Иногда я иду, иногда нет.
Muchas veces observo desde afuera. Я часто оказывалась сторонним наблюдателем.
Sin embargo pocas veces han funcionado. Но это редко давало положительные результаты.
Repetidas veces, una paz frágil muere debido a la falta de seguimiento en materia económica. Неоднократно случалось так, что хрупкому миру приходил конец из-за отсутствия экономического "подкрепления".
A veces odio mi trabajo. Иногда я ненавижу свою работу.
Sin embargo, muchas veces, el mundo las decepciona. Тем не менее, слишком часто мир огорчает матерей.
Raras veces contratan a personal calificado local. Они редко нанимали местных жителей.
Al fin y al cabo, los militantes islámicos han intentado repetidas veces asesinar a Musharraf. В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа.
A veces todo va mal. Иногда всё идёт не так.
Persiste por meses y muchas veces durante años. Она продолжается месяцами и часто даже годами.
Quiero decir, pocas veces he visto líneas tan planas. Серьезно, я редко видел настолько прямые графики.
El presidente de Turkmenistán, Gurbanguly Berdymukhamedov, ha anunciado en público repetidas veces sus intenciones reformistas. Президент Туркменистана, Гурбангулы Бердымухаммедов, неоднократно публично заявлял о своих реформистских намерениях.
a veces se hace comunicativamente. Иногда она создаётся в контакте с другими.
La pornografía japonesa muestra a colegialas, muchas veces atadas. В японской порнографии фигурируют школьницы, часто связанные.
El autoritarismo personal raras veces sobrevive a su fundador. Личная авторитарная власть редко продолжает существовать без своего основателя.
Las partes han negociado repetidas veces avenencias aceptables sobre todas esas cuestiones y llevan muchos años sin aplicarlas. Переговоры между сторонами о приемлемых компромиссах по всем этим вопросам проводились неоднократно и откладывались на многие годы.
A veces hay que hacerlo. Иногда и правда приходится.
Descoings enfrentó una oposición fuerte -y, muchas veces, persuasiva-. Декуа столкнулся с сильной (и часто обоснованной) оппозицией.
A las revoluciones violentas raras veces les siguen regímenes liberales. За революциями с применением насилия очень редко следует установление либерального режима.
Como ha subrayado repetidas veces el Banco Mundial, existe una intensa correlación entre la pobreza y los conflictos. Как неоднократно подчеркивал Всемирный Банк, существует сильная взаимосвязь между бедностью и конфликтом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!