Примеры употребления "vacío" в испанском с переводом "вакуум"

<>
O pueden vivir en el vacío. они могут жить в вакууме.
El presidente Bush entró a ese vacío. И в этот вакуум вступил президент Буш.
O, "Vivir en el vacío existencial apesta". Или "Живу в экзистенциальном вакууме, это полный отстой".
Hay un vacío total de capital creativo en Bertie. В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала.
El imperativo de llenar el vacío de liderazgo global Заполнение вакуума в глобальном лидерстве
Están evitando la teoría acuática para proteger un vacío. Они отвергают водную теорию, чтобы защитить вакуум.
Este vacío hoy fue ocupado por el Despertar Árabe. Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением.
No habría habido nada de aire allí, sólo hay vacío. Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум.
Muchos de ellos operan en un completo vacío de información. Большинство из них действуют в полном информационном вакууме.
Las ondas de fluctuación electromagnética en el vacío parecen irreales. Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими.
Ya no se podía reducir el tubo y mantener el vacío. Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно.
En el frente político, se debe evitar un vacío de poder. На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
En ese entorno hay casi vacío y la temperatura ronda los -50oC. Вы практически в вакууме в этот момент, при температуре -50 градусов.
Esto se debe realizar a un muy alto vacío en una cámara grande. Это должно быть сделано в сверхвысоком вакууме в большой камере.
Un sistema regional de ese tipo no se puede construir en un vacío político. Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме.
El vacío ideológico dejado por la muerte de la ortodoxia marxista se llenó con nacionalismo. Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом.
Si existe un vacío de información después de un acontecimiento, otros se apresurarán a llenarlo. В случае наличия вакуума информации после того или иного события заполнить его поспешат другие.
El mayor peligro parece provenir de Irán, el claro beneficiario del vacío de poder iraquí. Наибольшая угроза исходит от Ирана, явно выигрывающего от вакуума власти в Ираке.
Entonces afortunadamente, una de las otras definiciones de "apestar" que estaba ahí, realmente crea un vacío. К счастью, есть и другое значение слова "suck" [всасывать], а именно - создаётся вакуум.
La desaparición de Arafat dejará un vacío que ninguna otra institución ni ningún otro dirigente podrá colmar. Уход Арафата оставит вакуум, который не сможет заполнить ни одно другое учреждение или лидер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!