Примеры употребления "usos" в испанском с переводом "применение"

<>
La idea es el hacer los retos socio-políticos a sí mísmos, desde salud y educación, hasta los usos de fuerza, los organizadores del plan de estudio. Идея состоит в том, чтобы поставить социально-политические вызовы, начиная с вопросов здоровья и образования, и заканчивая применением силы, в центр учебной программы.
Y también se sintió un poco como una suerte de competencia de ideas, donde pienso que el foco de las ideas debe estar en el planeamiento maestro y usos. Я тоже считаю, что этот конкурс проектов был не совсем нужен, все усилия лучше было направить на разработку генплана и его применение.
Por lo tanto, su potencial para aprovecharlos para usos farmacéuticos y químico-industriales está totalmente sin aprovechar, pero probablemente excede a la mayoría del resto de la biodiversidad del planeta. Так что потенциал их применения в фармацевтике и промышленной химии абсолютно не использован, и, возможно, превышает большинство остального биоразнообразия планеты.
El informe de la Comisión para la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social, es de esperarse, conducirá a un mejor entendimiento de los usos, y abusos, de esa estadística. Отчет комиссии по измерению основных показателей экономической деятельности и социального прогресса приведет, будем надеяться, к лучшему пониманию правильного и неправильного применения этой статистики.
Y, por supuesto, existen usos más mundanos pero cruciales de la inteligencia artificial en todas partes, desde manejar la electrónica y la iluminación en nuestros hogares hasta poblar "grillas inteligentes" para el agua y la electricidad, ayudando a monitorear estos y otros sistemas para reducir el desperdicio. И, конечно, повсюду существуют более приземленные, но важные сферы применения искусственного интеллекта, от управления электроникой и освещением в наших домах, до "умных сетей" для воды и электричества, помогающих отслеживать те или иные системы, чтобы снизить потери.
un mayor uso de iniciativas multinacionales; более широкое применение многонациональных инициатив;
El dilema de la curiosidad y su uso Дилемма любопытства и ее применение
Ahora bien, ¿cuál es el uso de esta tecnología? Каково применение этой технологии?
Más bien, el uso de la fuerza está adoptando nuevas formas. Вместо этого применение силы принимает новые формы.
no independencia y no uso de la fuerza por parte de China. отсутствие независимости и отсутствие применения силы Китаем.
En la actual situación global, ningún conflicto predecible exigirá el uso de un arma nuclear. В условиях текущей глобальной ситуации, ни один из предсказуемых конфликтов не потребует применения ядерного оружия.
La controversia no debería descartar el uso de fuerza militar en situaciones donde marque una diferencia. Расхождения во мнениях не должны исключать применение военной силы в ситуациях, где она может принести реальную пользу.
no habrá independencia para Taiwán y no habrá uso de la fuerza por parte de China. никакой независимости Тайваню и никакого применения силы Китаем.
Un mayor uso de políticas industriales es el precio a pagar por una reducción de los desequilibrios macroeconómicos. Более широкое применение промышленных стратегий - это цена, которую придётся заплатить за сокращение макроэкономического дисбаланса.
Si no hay ninguna otra manera de detener a los ladrones, el uso de la fuerza es necesario. Если иного способа остановить воров нет, то применение силы необходимо.
con la que quiero que se familiarizen es el fenómeno de mal uso y abuso de drogas por prescripcion. с которой я хотел бы вас ознакомить это явление злоупотребления и неправильного применения лекарств, отпускаемых по рецепту.
• La economía no es una ideología, sino el uso de la evidencia disponible y la aplicación de la teoría. • Экономика - это не идеология, а практическое применение теории с учетом реальных фактов.
no fue sino hasta que la tecnología llegó a las manos de los usuarios adolescentes que inventaron el uso. только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение.
Además, el uso de normas mecánicas para determinar la suficiencia de capital también ha fomentado inadvertidamente la imprudencia sistemática. Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
Sin embargo, el uso indiscriminado de la fuerza y la ocupación continua nunca brindarán a Israel una seguridad duradera. Однако неразборчивое применение силы и продолжающаяся оккупация никогда не смогут обеспечить Израилю длительное безопасное существование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!