Примеры употребления "uniera" в испанском с переводом "объединять"

<>
Si Anwar uniera su liderazgo y carisma al nuevo peso de la oposición en la legislatura federal -82 diputados en comparación con los 20 que tuvo en la legislatura anterior-podrían esperarse alternativas de política serias a las del gobierno. Если Анвар объединит свои качества лидера и харизму с новообретенным весом оппозиции в федеральной законодательной власти - 82 депутата по сравнению с 20 в прошлом парламенте - можно будет ожидать появление серьезной политической альтернативы правительству.
¿Cómo podemos unir ambas cosas? Как же объединить эти две потребности?
Se trata de unir un continente. Оно стремится объединить континент.
Sólo tenemos que unir ambas cosas. Нам нужно лишь объединить всё это в единое целое.
La globalización y las Naciones Unidas Глобализация и Организация Объединенных Наций
Yo sé que el teatro nos une. Я знаю, театр объединяет нас.
El fútbol moviliza energías y une entusiasmos. Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей.
¿Por qué un Estados Unidos de Asia? Так почему же не Объединенные государства Азии?
Un nuevo modelo para las Naciones Unidas Новая модель Организации Объединенных Наций
Combinar todos los sistemas, y con una condición: Объединять все системы, и делать это с одним условием:
Tienen una historia complicada pero compartida y común. Их объединяет сложная, но общая история.
El gobierno palestino está unido administrativamente, pero dividido políticamente. Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
Ahora la meta debe ser unir al pueblo holandés. Целью сегодня должно быть объединение голландского народа.
Esos y otros éxitos tienen una cosa en común: Эти и другие истории успеха объединяет одна вещь:
No hay organización más respetada que las Naciones Unidas. Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
Un surcoreano es Secretario General de las Naciones Unidas; Южнокореец занимает пост генерального секретаря Организации Объединенных Наций;
Las Naciones Unidas están desgarradas por las tensiones internas. Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
Tenemos metas mundiales y destinos compartidos que nos unen. У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют.
Hemos logrado una Europa unida sin unir a los europeos. Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
Los europeos hablan de construir un Estados Unidos de Europa. Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!